KudoZ home » English to Greek » Art/Literary

cherish god's love and grace.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:00 Jul 3, 2001
English to Greek translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: cherish god's love and grace.
pretty much as it says. I would like to be able to write it out for a lesson.
As in one needs to or should always ...
Christ Finke
Advertisement


Summary of answers provided
naΝα τιμάτε την αγάπη και τη χάρη του Θεού
Eleni Zissi
naΤρέφετε την αγάπη και τη χάρη του ΘεούDaphne b


  

Answers


3 hrs
Τρέφετε την αγάπη και τη χάρη του Θεού


Explanation:
grace = χάρη
love = αγάπη
God = Θεός
cherish = αγαπώ, τρέφω
Because you have the word "love" in the sentence, it would be a pleonasm to say "love God's love", therefore I would translate it as "τρέφω" = nourish, help grow, love. I also use the imperative (τρέφετε), as this is what usually appears in religious contexts.

Daphne b
Sweden
Local time: 11:44
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 249
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
Να τιμάτε την αγάπη και τη χάρη του Θεού


Explanation:
cherish = τιμώ = Honour (in this case)



Eleni Zissi
Greece
Local time: 12:44
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 46
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search