23:49 Sep 22, 2001 |
English to Greek translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | επιζών, διασωθείς |
| ||
4 | επιζών (epizon) |
| ||
4 | που ξέρει να επιβιώνει / που μπορεί και επιβιώνει |
|
επιζών, διασωθείς Explanation: επιζών, pronounced "epizon" (masculine), is the person/animal that manages to stay alive. διασωθείς, pronounced "diasothis" (masculine), is the person/animal that was saved. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
επιζών (epizon) Explanation: ουσ. που επέζησε, διασωθείς: survivors of a wreck διασωθέντες από ναυάγιο |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
που ξέρει να επιβιώνει / που μπορεί και επιβιώνει Explanation: Pronounced: "pou x`erei na epivi`onei / pou bor`ei ke epivi`onei. This "survivor" is in the sense of "someone who CONTINUES to function or prosper persists in spite of opposition, hardship, etc." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.