KudoZ home » English to Greek » Automotive / Cars & Trucks

heated seat backrest heater mat

Greek translation: θερμαντικός τάπητας ερεισίνωτου θερμαινόμενου καθίσματος

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:heated seat backrest heater mat
Greek translation:θερμαντικός τάπητας ερεισίνωτου θερμαινόμενου καθίσματος
Entered by: Betty Revelioti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:12 Feb 22, 2006
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: heated seat backrest heater mat
heated seat backrest heater mat
Betty Revelioti
Greece
Local time: 22:54
θερμαντικός τάπητας υποστηρίγματος πλάτης θερμαινόμενου καθίσματος
Explanation:
http://64.233.179.104/search?q=cache:yE8438lLEO8J:www.lemona...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2006-02-23 18:45:28 GMT)
--------------------------------------------------

...Νίκο θα συνεχίσω εδώ λόγω έλλειψης χώρου,

... τη χρήση του όρου "υπόστρωμα", όσο για το "πλέγμα" ξεφεύγει τελείως από την εικόνα του αντικειμένου που επιχειρούμε να περιγράψουμε. Το πλέγμα θα ταίριαζε π.χ. στη θερμαντική αντίσταση που είναι ενσωματωμένη στο πίσω παράθυρο του αυτοκινήτου.

Αποδέχομαι τη χρήση του όρου "ερεισίνωτο" μιας και έχει προηγηθεί και εξαντληθεί η συζήτηση περί αυτού στο λινκ του Κώστα. Πιάνω τον εαυτό μου όμως να χαμογελάει κρυφά όταν σκέφτομαι τον πελάτη που θα πάει στο κατάστημα με τα αξεσουάρ αυτοκινήτου και θα το ζητήσει.

Πόσοι από εμάς που θα πάμε αύριο στο σούπερμαρκετ και θα ζητήσουμε ένα μάκτρο θα παραλάβουμε ακριβώς ό,τι ζητήσαμε και δεν θα γίνουμε αντικείμενο σχολίων; :))
Selected response from:

Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
Greece
Local time: 22:54
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6θερμαντικός τάπητας υποστηρίγματος πλάτης θερμαινόμενου καθίσματος
Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
4[not for grading] θερμαντικό υπόστρωμα ερεισίνωτου θερμαινόμενου καθίσματος
Nikos Mastrakoulis


Discussion entries: 4





  

Answers


1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[not for grading] θερμαντικό υπόστρωμα ερεισίνωτου θερμαινόμενου καθίσματος


Explanation:
Μπορεί η εγχώρια βιομηχανία να συμφωνεί με τον Κωνσταντίνο, δεν ξέρω, αλλά έχω δύο γλωσσικές αντιρρήσεις:

α) Σίγουρα δεν είναι "τάπητας", που ορίζεται ως επίστρωμα. Είναι "υπόστρωμα" ή "πλέγμα".

β) Εκτός από θέμα προσωπικής προτίμησης, είναι πιστεύω και θέμα οικονομίας της γλώσσας να προτιμήσουμε το "ερεισίνωτο" από το "στήριγμα πλάτης" (όχι πως είναι λάθος, βέβαια!)

Βλ. και τη συζήτηση στο link που θύμισε και ο Κώστας (Ζαννής).


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/1197190
Nikos Mastrakoulis
Greece
Local time: 22:54
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
θερμαντικός τάπητας υποστηρίγματος πλάτης θερμαινόμενου καθίσματος


Explanation:
http://64.233.179.104/search?q=cache:yE8438lLEO8J:www.lemona...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2006-02-23 18:45:28 GMT)
--------------------------------------------------

...Νίκο θα συνεχίσω εδώ λόγω έλλειψης χώρου,

... τη χρήση του όρου "υπόστρωμα", όσο για το "πλέγμα" ξεφεύγει τελείως από την εικόνα του αντικειμένου που επιχειρούμε να περιγράψουμε. Το πλέγμα θα ταίριαζε π.χ. στη θερμαντική αντίσταση που είναι ενσωματωμένη στο πίσω παράθυρο του αυτοκινήτου.

Αποδέχομαι τη χρήση του όρου "ερεισίνωτο" μιας και έχει προηγηθεί και εξαντληθεί η συζήτηση περί αυτού στο λινκ του Κώστα. Πιάνω τον εαυτό μου όμως να χαμογελάει κρυφά όταν σκέφτομαι τον πελάτη που θα πάει στο κατάστημα με τα αξεσουάρ αυτοκινήτου και θα το ζητήσει.

Πόσοι από εμάς που θα πάμε αύριο στο σούπερμαρκετ και θα ζητήσουμε ένα μάκτρο θα παραλάβουμε ακριβώς ό,τι ζητήσαμε και δεν θα γίνουμε αντικείμενο σχολίων; :))

Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
Greece
Local time: 22:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 126
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
14 mins
  -> :))

agree  Assimina Vavoula
1 hr
  -> :))

agree  Isodynamia
7 hrs
  -> :))

agree  ELEFTHERIA FLOROU
8 hrs
  -> :))

agree  xxxstahat
10 hrs
  -> :))

agree  Nikos Mastrakoulis: Αλλά με γλωσσικές αντιρρήσεις. Βλ. παρατηρήσεις.
1 day55 mins
  -> Απολύτως δεκτές οι παρατηρήσεις Νίκο, αλλά το λινκ δείχνει ότι το "πατάκι" μπαίνει πάνω από το κάθισμα και όχι από κάτω, έτσι θα διαφωνήσω με
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search