https://www.proz.com/kudoz/english-to-greek/bus-financial/335678-value-chain.html

value-chain

Greek translation: αλυσίδα αξίας

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:value-chain
Greek translation:αλυσίδα αξίας
Entered by: Spiros Doikas

18:35 Jan 2, 2003
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial / retail- globalization
English term or phrase: value-chain
financial times
m giagourta
αλυσίδα αξίας / αξιακή αλυσίδα
Explanation:
θα ολοκληρωθούν οι επιχειρηματικές διαδικασίες
που αφορούν την Αλυσίδα Αξίας (Value Chain); ...
http://www.forthe-com.gr/sollution/
-----------
... πληροφοριακών οντοτήτων με διαφοροποίηση στην
αξιακή αλυσίδα (value chain), προκειμένου να ...

http://www.dilemma.gr/greek.html
Selected response from:

Spiros Doikas
Local time: 00:19
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6αλυσίδα αξίας / αξιακή αλυσίδα
Spiros Doikas


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
αλυσίδα αξίας / αξιακή αλυσίδα


Explanation:
θα ολοκληρωθούν οι επιχειρηματικές διαδικασίες
που αφορούν την Αλυσίδα Αξίας (Value Chain); ...
http://www.forthe-com.gr/sollution/
-----------
... πληροφοριακών οντοτήτων με διαφοροποίηση στην
αξιακή αλυσίδα (value chain), προκειμένου να ...

http://www.dilemma.gr/greek.html


    Reference: http://www.forthe-com.gr/sollution/
    Reference: http://www.dilemma.gr/greek.html
Spiros Doikas
Local time: 00:19
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 3901
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vickie Dimitriadou (X)
3 hrs

agree  x-Translator (X): με μια απορία: αυτό το "αξιακή" είναι ελληνική λέξη;
5 hrs
  -> μάλλον θα πρέπει να επικοινωνήσεις με τον συγγραφέα της σελίδας http://www.dilemma.gr/greek.html ):

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
11 hrs

agree  Joanna5: Μάλλον έχουμε παραποιήσει την Ελληνική γλώσσα γιατί λέξη "αξιακή" δεν υπάρχει σε κανένα Ελληνικό λεξικό. Εαν όμως δείτε τις ιστοσελίδες που αναφέρει ο Σπύρος θα δείτε την λέξη αυτή. Πιστεύω πάντως ότι θα μπορούσε να μεταφραστεί και ως "αλυσιδωτή αξία"
11 hrs

agree  FREDERICA
12 hrs

agree  angelsid
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: