KudoZ home » English to Greek » Bus/Financial

sub-fund

Greek translation: επιμέρους αμοιβαίο κεφάλαιο

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sub-fund
Greek translation:επιμέρους αμοιβαίο κεφάλαιο
Entered by: Nadia-Anastasia Fahmi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:42 Dec 17, 2003
English to Greek translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: sub-fund
Sub-funds "Bonds".
Τίτλος κεφαλαίου.
Ευχαριστώ.
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 02:27
επιμέρους αμοιβαίο κεφάλαιο
Explanation:
ή επιμέρους αμοιβαίο κεφάλαιο (χαρτοφυλακίου) συνήθως η τελευταία αυτή λέξη παραλείπεται.

ένα χαρτοφυλάκιο επενδύσεων μπορεί να αποτελείται από πολλά επιμέρους αμοιβαία κεφάλαια.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2003-12-17 18:55:48 GMT)
--------------------------------------------------

και τα bonds είναι τα ομόλογα...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2003-12-17 18:57:43 GMT)
--------------------------------------------------

Οπότε, κατά περίπτωση, ομολογιακό επιμέρους αμοιβαίο κεφάλαιο ή ομόλογα επιμέρους αμοιβαίου κεφαλαίου

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2003-12-17 19:03:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.intertrust.gr/public/press/press_release.asp?arti...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2003-12-17 19:08:40 GMT)
--------------------------------------------------

ομολογία / ομόλογο = ένα και το αυτό, ωστόσο χρησιμοποιείται περισσότερο η λέξη \"ομόλογο / ομόλογα\" από τους γνώστες του τομέα

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2003-12-17 19:13:00 GMT)
--------------------------------------------------

Και μία τελευταία σημείωση, σε αυτή τη σελίδα μπορείς να βρεις πολλές σχετικές πληροφορίες: http://www.intertrust.gr/
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 02:27
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ για όλα!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5επιμέρους αμοιβαίο κεφάλαιο
Nadia-Anastasia Fahmi


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
επιμέρους αμοιβαίο κεφάλαιο


Explanation:
ή επιμέρους αμοιβαίο κεφάλαιο (χαρτοφυλακίου) συνήθως η τελευταία αυτή λέξη παραλείπεται.

ένα χαρτοφυλάκιο επενδύσεων μπορεί να αποτελείται από πολλά επιμέρους αμοιβαία κεφάλαια.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2003-12-17 18:55:48 GMT)
--------------------------------------------------

και τα bonds είναι τα ομόλογα...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2003-12-17 18:57:43 GMT)
--------------------------------------------------

Οπότε, κατά περίπτωση, ομολογιακό επιμέρους αμοιβαίο κεφάλαιο ή ομόλογα επιμέρους αμοιβαίου κεφαλαίου

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2003-12-17 19:03:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.intertrust.gr/public/press/press_release.asp?arti...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2003-12-17 19:08:40 GMT)
--------------------------------------------------

ομολογία / ομόλογο = ένα και το αυτό, ωστόσο χρησιμοποιείται περισσότερο η λέξη \"ομόλογο / ομόλογα\" από τους γνώστες του τομέα

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2003-12-17 19:13:00 GMT)
--------------------------------------------------

Και μία τελευταία σημείωση, σε αυτή τη σελίδα μπορείς να βρεις πολλές σχετικές πληροφορίες: http://www.intertrust.gr/

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1671
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ για όλα!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene (Renata) Liapis
5 mins
  -> :-)

agree  Valentini Mellas: :) Δίκιο έχεις .. γιαυτό παίρνω πίσω την απάντησή μου ;) ... Τι εννοείς; .. η απάντηση ή θα είναι σωστή ή όχι ... δεν είναι τροχός της τύχης .. πρέπει να αποδίδουμε τα του καίσαρς τω καίσαρι .. :)
8 mins
  -> κακώς... δεν ξέρεις ποτέ τι γίνεται!!

agree  Theodoros Linardos
35 mins
  -> :-)

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr
  -> Πάλι στο ζωολογικό κήπο έχεις χαθεί;.. ;-))

agree  Evdoxia R.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Spiros Doikas


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search