KudoZ home » English to Greek » Bus/Financial

investment in securities at cost

Greek translation: επένδυση σε τίτλους στο κόστος

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:investment in securities at cost
Greek translation:επένδυση σε τίτλους στο κόστος
Entered by: Nadia-Anastasia Fahmi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:35 Dec 23, 2003
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: investment in securities at cost
Τίτλος σε πίνακα.
Ευχαριστώ.
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 03:12
επένδυση σε τίτλους στο κόστος
Explanation:
σε αντιδιαστολή με την άλλη στήλη που αναφέρεις "at market value" που είναι στην τιμή αγοράς.
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 03:12
Grading comment
Ευχαριστώ!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +9επένδυση σε τίτλους στο κόστος
Nadia-Anastasia Fahmi


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
επένδυση σε τίτλους στο κόστος


Explanation:
σε αντιδιαστολή με την άλλη στήλη που αναφέρεις "at market value" που είναι στην τιμή αγοράς.

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 03:12
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1671
Grading comment
Ευχαριστώ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Κι εμένα μην διανοηθείς να μου πεις "Χρόνια Πολλά" από δω! Θα σου πω, βρε, τα κάλαντα αύριο μπας και στείλεις κάνα κουραμπιέ, κάνα μελομακάρονο...
11 mins
  -> Δεν πρόλαβες... στην έκανα... αλλά θα στα πω και αλλιώς... που θα μου πας... θα σε πετύχω κάπου!!

agree  xxxx-Translator
19 mins
  -> Ευχαριστώ!!

agree  Irene (Renata) Liapis: SMOKEY!
59 mins
  -> :-)

agree  Theodoros Linardos
1 hr
  -> Ευχαριστώ και χρόνια πολλά!

agree  Georgios Paraskevopoulos
1 hr
  -> :-)

agree  Valentini Mellas: kana kourabie me fedex kai se mena?
1 hr
  -> hihihihihi..

agree  Betty Revelioti
3 hrs
  -> :-)

agree  Gregoris Kondylis
14 hrs
  -> Χρόνια πολλά και καλά, Γρηγόρη!!

agree  Evdoxia R.: επένδυση σε χρεόγραφα σε τιμή κόστους
5 days
  -> :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 7, 2005 - Changes made by Daphne b:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search