KudoZ home » English to Greek » Business/Commerce (general)

industry associations

Greek translation: κλαδικές ενώσεις / κλαδικά σωματεία / κλαδικοί σύνδεσμοι

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:industry associations
Greek translation:κλαδικές ενώσεις / κλαδικά σωματεία / κλαδικοί σύνδεσμοι
Entered by: George Linos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:32 Jan 31, 2009
English to Greek translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: industry associations
XXX believes that we have an important role to play where public policy is being developed on issues that directly impact our businesses and where we have particular expertise.

We co-operate thoughtfully with the relevant industry associations in the development of industry and economic policy.

Where we feel XXX brings a unique and important perspective to an issue being discussed by governments, we may consider making an independent submission to assist in ensuring a fully public and transparent debate.

We have put a management system in place to ensure that our public policy positions are consistent with company policy and agreed to by executive management.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 08:11
κλαδικές ενώσεις
Explanation:
Εδώ το industry έχει την έννοια του κλάδου (όπως θα λέγαμε π.χ. the insurance industry), όχι της βιομηχανίας.
Selected response from:

George Linos
Local time: 08:11
Grading comment
Ευχαριστώ, Γιώργο και καλή εβδομάδα.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5κλαδικές ενώσεις
George Linos


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
κλαδικές ενώσεις


Explanation:
Εδώ το industry έχει την έννοια του κλάδου (όπως θα λέγαμε π.χ. the insurance industry), όχι της βιομηχανίας.

George Linos
Local time: 08:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ευχαριστώ, Γιώργο και καλή εβδομάδα.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdimitris_gre
4 mins
  -> Eυχαριστώ!

agree  Evi Prokopi
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Angeliki Papadopoulou: Γιώργο καλημέρα, ίσως και κλαδικοί σύνδεσμοι/σύλλογοι.
10 hrs
  -> Eυχαριστώ!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Παίζει και το "κλαδικά σωματεία", Γιώργο. Καλή Κυριακή :-)
12 hrs
  -> Ευχαριστώ, επίσης!

agree  socratisv
23 hrs
  -> Eυχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 2, 2009 - Changes made by George Linos:
Edited KOG entry<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "industry associations" » "κλαδικές ενώσεις/κλαδικά σωματεία/κλαδικοί σύνδεσμοι"
Feb 2, 2009 - Changes made by Assimina Vavoula:
Edited KOG entry<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "industry associations" » "κλαδικές ενώσεις/κλαδικά σωματεία/κλαδικοί σύνδεσμοι"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search