17:39 Dec 13, 2010 |
English to Greek translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Ρίσκο έκθεσης.... |
| ||
3 | Kίνδυνος για συμβιβασμό(όσον αφορά τις προσδοκίες μας) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Ρίσκο έκθεσης.... Explanation: Η έκθεση ως πιθανότητα να εκτεθούν ποικιλοτρόπως, αφορά με ωραίο τρόπο όλες τις πιθανότητες να μην πάει κάτι καλά , είτε τεχνικά είτε επικονωνιακά ( ο καλύτερος crasher-hacker του κόσμου έχει γράψει βιβλίο περί κοινωνικής μηχανικής !!!!!!! ). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kίνδυνος για συμβιβασμό(όσον αφορά τις προσδοκίες μας) Explanation: Τις προσδοκίες που έχουμε από τους πληροφοριακούς πόρους. unavailability=έλλειψη διαθεσιμότητας. Αυτό, συνάδει με την εξήγηση, για την περίπτωση εκείνη που ο γράφων θέλει να περιγράψει την κατάσταση με δύο εναλλακτικους όρους. Και πάλι δεν είμαι σίγουρος 100%. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.