KudoZ home » English to Greek » Business/Commerce (general)

consolidated/unconsolidated state of affairs

Greek translation: ενοποιημένη και μη ενοποιημένη κατάσταση, οικονομική κατάσταση της εταιρείας σε ενοποιημένη και μη ενοποιημένη βάση

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:consolidated/unconsolidated state of affairs
Greek translation:ενοποιημένη και μη ενοποιημένη κατάσταση, οικονομική κατάσταση της εταιρείας σε ενοποιημένη και μη ενοποιημένη βάση
Entered by: Nick Lingris
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:05 Nov 24, 2013
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / articles of association
English term or phrase: consolidated/unconsolidated state of affairs
The balance sheet gives a true view of its consolidated andunconsolidated state of affairs and the result of its consolidated operations.
daira
Greece
Local time: 17:06
ενοποιημένη και μη ενοποιημένη κατάσταση
Explanation:
οικονομική κατάσταση της εταιρείας σε ενοποιημένη και μη ενοποιημένη βάση
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 15:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1ενοποιημένη και μη ενοποιημένη κατάσταση
Nick Lingris


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ενοποιημένη και μη ενοποιημένη κατάσταση


Explanation:
οικονομική κατάσταση της εταιρείας σε ενοποιημένη και μη ενοποιημένη βάση

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 15:06
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 224

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Με την επεξήγησή σου. Καλημέρα και καλή συνέχεια!
1 day12 hrs
  -> Καλημέρα, ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 27, 2013 - Changes made by Nick Lingris:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search