KudoZ home » English to Greek » Computers: Systems, Networks

enumeration process

Greek translation: διαδικασία απαρίθμησης


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:enumeration process
Greek translation:διαδικασία απαρίθμησης
Entered by: Nick Lingris
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:22 May 24, 2005
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: enumeration process
Address Field
The function address (ADDR) field specifies the function, via its address, that is either the source or destination of a data packet, depending on the value of the token PID. As shown in Figure 8-2, a total of 128 addresses are specified as ADDR. The ADDR field is specified for IN, SETUP, and OUT
tokens. By definition, each ADDR value defines a single function. Upon reset and power-up, a function’s address defaults to a value of zero and must be programmed by the host during the enumeration process. Function address zero is reserved as the default address and may not be assigned to any other use.
Local time: 19:01
διαδικασία απαρίθμησης
Δεν ξέρω τι άλλο θα μπορούσε να είναι...
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 17:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +8διαδικασία απαρίθμησης
Nick Lingris



31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
διαδικασία απαρίθμησης

Δεν ξέρω τι άλλο θα μπορούσε να είναι...

    Reference: http://www.math.uoa.gr/mpla/theses/ergasia_gkok.doc&e=9707
Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 17:01
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandros Mouratidis
25 mins

agree  Elena Petelos: Ούτε και εγώ! ¨-)/:-)
43 mins
  -> Έλα ντε...

agree  Lamprini Kosma
5 hrs

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
9 hrs

agree  Alexandra Fakalou: καλημέρα (αν και λογικά κοιμάστε τώρα....)!
11 hrs
  -> Θα το κρατήσω για όλο το 24ωρο!

agree  Evdoxia R.
14 hrs

agree  Vicky Papaprodromou
15 hrs

agree  Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search