KudoZ home » English to Greek » Construction / Civil Engineering

Anchor span

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:27 Nov 7, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Railway Electrification
English term or phrase: Anchor span
Where the contact wire is of unregulated equipment and raised from the contact plane and anchored in a single span, the anchor height shall be fixed within limits decided on considerations indicated below. The maximum height shall be such that with the contact wire tension at its maximum, the contact wire of the anchor OHE does not leave the contact plane in the one where it is required to be in-running. The minimum height shall be such that with the contact wire tension as its minimum, there is no possibility of the contact wire sagging too much below the contact plane where it is out of running and getting entangled with the pantograph. In both cases, the anchor height is to be determined with respect to the ***anchor span*** if there is no crossing of the two contact wires, and with respect to the distance between the anchor mast and the point of crossing if there is crossing of the wires.
xxxd_vachliot
Local time: 04:12
Advertisement


Summary of answers provided
2διάστημα, άνοιγμα, τόξο, καμάρα
aggelpan


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
anchor span
διάστημα, άνοιγμα, τόξο, καμάρα


Explanation:
anchor height/span: Χωρίς να έχω εμπειρία στο συγκεκριμένο τομέα, θα έλεγα ότι εννοεί πως το ύψος θα πρέπει να είναι ανάλογο του πλάτους/ανοίγματος/καμάρας...

aggelpan
Greece
Local time: 04:12
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Span σε αυτή την περίπτωση είναι σίγουρα το άνοιγμα, το ξέρω κι από αλλού. Δες εδώ που το περιγράφει κάπως καλύτερα, αλλά και πάλι δεν είμαι σίγουρος πως να το πω: http://www.indianrailways.gov.in/FinanceCode/ACTraction-II-P-II/AcTractionIIAppendix1.htm

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search