KudoZ home » English to Greek » Construction / Civil Engineering

steam barriers

Greek translation: φράγματα ατμού

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:steam barriers
Greek translation:φράγματα ατμού
Entered by: Spiros Doikas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:52 Nov 13, 2008
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / accessories for roofs
English term or phrase: steam barriers
no context.
Tania Gkagkali
Local time: 07:44
φράγματα ατμού
Explanation:
http://www.google.gr/search?q="φράγμα ατμού&ie=utf-8&oe=utf-...
Selected response from:

Spiros Doikas
Local time: 07:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4φράγματα υδρατμών
Nick Lingris
4 +3φράγματα ατμού
Spiros Doikas
3 +1φράγματα ατμού
Haralabos Papatheodorou
4φράγματα στον ατμόEllen Kraus


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
φράγματα ατμού


Explanation:
http://www.google.gr/search?q="φράγμα ατμού&ie=utf-8&oe=utf-...

Spiros Doikas
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  STAMATIOS FASSOULAKIS: έχει σχέση με civil engineering;
7 mins

agree  Assimina Vavoula
41 mins

agree  Evi Prokopi
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
φράγματα ατμού


Explanation:
www.bardiani.com/sites/files/104022/GK-CAT-B925-1005.pdf

Haralabos Papatheodorou
Greece
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
φράγματα στον ατμό


Explanation:

ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΩΣ ΥΠΟΣΤΡΩΜΑ ΚΑΙ ΓΙΑ ΕΠΙΤΕΥΞΗ ΦΡΑΓΜΑΤΟΣ ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ Εφαρμόστε το Isolfix Terrazze (διαλυμένο 30-40% με νερό σε σχέση με το βάρος του υλικού) με ...
www.millekrom.gr/xromatatoixou2.htm - 45k - Im Cache - Ähnliche Seiten
[PDF] OVER-ALL - [ Diese Seite übersetzen ]Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΩΣ ΥΠΟΣΤΡΩΜΑ ΚΑΙ ΓΙΑ ΕΠΙΤΕΥΞΗ ΦΡΑΓΜΑΤΟΣ ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ Εφαρμόστε το Isolfix Terrazze (διαλυμένο 30-40% με νερό σε σχέση με το βάρος του υλικού) με ...


Ellen Kraus
Austria
Local time: 06:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
φράγματα υδρατμών


Explanation:
http://www.google.com/search?num=50&hl=en&rlz=1B3GGGL_enGR25...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-11-13 19:11:44 GMT)
--------------------------------------------------

Θεωρώ ότι το steam barrier, όπως εξηγείται σε διάφορες περιγραφές, π.χ. http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?IA=WO2007148990&wo=20071...
θα έπρεπε να είναι vapo(u) barrier, δηλ.
http://en.wikipedia.org/wiki/Vapor_barrier
Γι' αυτό άλλωστε, στις μονώσεις, αυτή (υδρατμών) είναι η λέξη που χρησιμοποιείται, όπως δείχνουν τα ευρήματα.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-11-13 19:29:35 GMT)
--------------------------------------------------

Και για να ποσοτικοποιήσω τη διαφορά:
roof insulation "steam barriers" 15 hits
roof insulation "vapor barriers" 135.000 hits

Αν πάλι μεταφράζουμε φούρνο της κουζίνας:
oven "steam barrier" 1.670 ευρήματα


Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula
38 mins

agree  Vicky Papaprodromou
57 mins
  -> Ευχαριστώ!

agree  Evi Prokopi
1 hr

agree  xxxAlexandra_K
17 hrs
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 16, 2008 - Changes made by Spiros Doikas:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Nov 13, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search