GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:53 Oct 31, 2007 |
English to Greek translations [Non-PRO] Education / Pedagogy / lifelong learning, training | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giorgos Kraniou Local time: 17:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | άνισα ή ανεπαρκώς κατανεμημένη |
| ||
4 +1 | αραιά διανεμημένη |
|
άνισα ή ανεπαρκώς κατανεμημένη Explanation: ...when you know you know |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
αραιά διανεμημένη Explanation: I think this is the correct translation of this phrase in greek. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.