KudoZ home » English to Greek » Electronics / Elect Eng

for reducing fault clearance times of recurring, transient faults.

Greek translation: για τη μείωση της διάρκειας χρόνου εκκαθάρισης βλαβών για επαναλαμβανόμενες, παροδικές βλάβεις

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:for reducing fault clearance times of recurring, transient faults.
Greek translation:για τη μείωση της διάρκειας χρόνου εκκαθάρισης βλαβών για επαναλαμβανόμενες, παροδικές βλάβεις
Entered by: Valentini Mellas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:01 Mar 7, 2007
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / ηλεκτρονόμος - IT
English term or phrase: for reducing fault clearance times of recurring, transient faults.
Stage I> has a settable resetting time (both at definite-time and IDMT characteristics) t1>, for reset coordination with existing electromechanical relays or for reducing fault clearance times of recurring, transient faults.

Ti ennoei???

Eyxaristo.
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 07:26
για τη μείωση της διάρκειας χρόνου εκκαθάρισης βλαβών για επαναλαμβανόμενες, παροδικές βλάβεις
Explanation:
Για να μειώσει δηλαδή το χρόνο που παίρνει για το σύστημα η εκκαθάριση αυτών των επαναλαμβανόμενων ή παροδικών βλαβών
Selected response from:

Valentini Mellas
Greece
Local time: 07:26
Grading comment
Eyxaristo!!!:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2για τη μείωση της διάρκειας χρόνου εκκαθάρισης βλαβών για επαναλαμβανόμενες, παροδικές βλάβεις
Valentini Mellas


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
για τη μείωση της διάρκειας χρόνου εκκαθάρισης βλαβών για επαναλαμβανόμενες, παροδικές βλάβεις


Explanation:
Για να μειώσει δηλαδή το χρόνο που παίρνει για το σύστημα η εκκαθάριση αυτών των επαναλαμβανόμενων ή παροδικών βλαβών

Valentini Mellas
Greece
Local time: 07:26
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 60
Grading comment
Eyxaristo!!!:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
2 hrs

agree  Vicky Papaprodromou
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search