level gauge system

Greek translation: σύστημα μέτρησης στάθμης

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:level gauge system
Greek translation:σύστημα μέτρησης στάθμης
Entered by: sassa

12:45 Apr 21, 2005
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: level gauge system
Καλησπέρα σε όλους.

Πρόκειται για σύστημα μέτρησης για δεξαμενές.
Είναι τίτλος του προϊόντος (level gauge system X)

"Σύστημα μέτρησης της στάθμης";

ΤΙΑ
S.
sassa
σύστημα μέτρησης στάθμης
Explanation:
Καλησπέρα, Σάσα.

Νομίζω πως πολύ σωστά το διατύπωσες. Ελπίζω βέβαια να εννοείς πως είναι η περιγραφή του προϊόντος αυτή κι όχι η πλήρες ονομασία του, γιατί τότε ίσως χρειάζεται να το αφήσεις ως έχει και να δώσεις σε παρένθεση τον ορισμό στα ελληνικά. Εσύ ξέρεις το κείμενό σου και τι από τα δύο πρέπει να κάνεις.

Δες κι εδώ για παρόμοια συστήματα (συσκευές, όργανα ή αισθητήρες):

http://www.controla.gr/catdetail.asp?categoryID=7
http://www.elektor.gr/product_info.php?cPath=32&products_id=...
http://ismosav.santorini.net/index.php?id=380&L=1

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-04-21 13:02:40 GMT)
--------------------------------------------------

Συγνώμη για την ανορθογραφία στις παραπάνω φράσεις μου, όπου φυσικά εννοούσα \"η πλήρης ονομασία\".
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 05:36
Grading comment
Σας ευχαριστώ όλους! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5σύστημα μέτρησης/υπολογισμού στάθμης επιφάνειας
Elena Petelos
4 +4σύστημα μέτρησης στάθμης
Vicky Papaprodromou


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
σύστημα μέτρησης/υπολογισμού στάθμης επιφάνειας


Explanation:
The D3 Level Gauge System utilizes float type sensors to position an integral transducer that is in turn wired to the D3 Tank Level Display. ...
http://www.preferredutilities.com/level_sensor_system.asp
Eπειδή το σύστημα φαίνεται να χρησιμοποιεί float sensors, προτείνω να πεις μέτρησης στάθμης επιφάνειας.
level: στάθμη επιφάνειας/οριζόντιος στάθμη/ύψος/επιπεδόμετρο Λεξ. Χιονίδη

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 03:36
Native speaker of: Greek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lamprini Kosma
6 mins
  -> :-)

agree  Stavroula Giannopoulou
13 mins
  -> :-)

agree  Evdoxia R. (X)
1 hr
  -> :-)

agree  x-Translator (X)
8 hrs
  -> :-)

agree  Dimitra Karamperi
18 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
σύστημα μέτρησης στάθμης


Explanation:
Καλησπέρα, Σάσα.

Νομίζω πως πολύ σωστά το διατύπωσες. Ελπίζω βέβαια να εννοείς πως είναι η περιγραφή του προϊόντος αυτή κι όχι η πλήρες ονομασία του, γιατί τότε ίσως χρειάζεται να το αφήσεις ως έχει και να δώσεις σε παρένθεση τον ορισμό στα ελληνικά. Εσύ ξέρεις το κείμενό σου και τι από τα δύο πρέπει να κάνεις.

Δες κι εδώ για παρόμοια συστήματα (συσκευές, όργανα ή αισθητήρες):

http://www.controla.gr/catdetail.asp?categoryID=7
http://www.elektor.gr/product_info.php?cPath=32&products_id=...
http://ismosav.santorini.net/index.php?id=380&L=1

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-04-21 13:02:40 GMT)
--------------------------------------------------

Συγνώμη για την ανορθογραφία στις παραπάνω φράσεις μου, όπου φυσικά εννοούσα \"η πλήρης ονομασία\".

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 05:36
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12
Grading comment
Σας ευχαριστώ όλους! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isodynamia
2 mins
  -> Ευχαριστώ, Κωνσταντίνα!

agree  vanessak
58 mins
  -> Eυχαριστώ, Βανέσα!

agree  Valentini Mellas
2 hrs
  -> Ευχαριστώ, Βαλεντίνη!

agree  flipendo
5 hrs
  -> Ευχαριστώ, Ελευθερία!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search