KudoZ home » English to Greek » Finance (general)

under-reserving in the US

Greek translation: υποαποθεματοποίηση

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:under-reserving in the US
Greek translation:υποαποθεματοποίηση
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:29 Jul 24, 2005
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Stock Exchange
English term or phrase: under-reserving in the US
More context

"In the insurance sector, Siemens, a reinsurance company, released details of historic under-reserving in the US, which negatively affected its share price."
Mary
υποαποθεματοποίηση
Explanation:
για την κάλυψη των ζημιών. Αναζήτησε τη λέξη στο Google.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 00:26
Grading comment
Many Thanks

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5υποαποθεματοποίηση
Nick Lingris


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
under-reserving in the us
υποαποθεματοποίηση


Explanation:
για την κάλυψη των ζημιών. Αναζήτησε τη λέξη στο Google.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 00:26
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 295
Grading comment
Many Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Ωραία μακριά γαϊδούρα-λέξη... μ' αρέεεεεσει :-)
49 mins
  -> Αλλά μπροστά στην αναπελματωσιμότητα, ωχριά!

agree  Elena Petelos: ....το γλωσσάρι ζορίζεται ελαφρώς. ΄-)
3 hrs
  -> :-}

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
9 hrs
  -> :-}

agree  Catherine Christaki
11 hrs
  -> :-}

agree  Evdoxia R.
13 hrs
  -> :-}
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Vicky Papaprodromou


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 9, 2006 - Changes made by Daphne b:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search