KudoZ home » English to Greek » Finance (general)

mortals' money

Greek translation: τα χρήματα των κοινών θνητών / τα λεφτά του κοσμάκη

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mortals' money
Greek translation:τα χρήματα των κοινών θνητών / τα λεφτά του κοσμάκη
Entered by: Nadia-Anastasia Fahmi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:53 Nov 27, 2006
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: mortals' money
The choice between active and passive funds is like steering between Scylla and Charybdis, the more so since disillusionment with equities in general set in. Anger is growing – if the newspapers' financial pages are anything to go by – with those who manage ***mortals' money***. Particular scorn has been poured on those poorly performing active managers who claimed that it was precisely during tough times that they would come into their own against indexed funds. In Britain two-thirds of active fund managers underperformed the index last year, even before the fees that they charged are subtracted. These people are handsomely rewarded for losing money. Each year they pocket 1-2% of the assets they manage, on top of initial charges of as much as 5%. Indexers, by contrast, charge only 0.5% a year, with no upfront fees.

(From The Economist)
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 21:50
τα χρήματα των κοινών θνητών
Explanation:
Αυτό καταλαβαίνω εγώ από τα συμφραζόμενα.

ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΜΙΝΑ!
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 21:50
Grading comment
Efxaristo filenada... Any news???
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5τα χρήματα των κοινών θνητών
Nadia-Anastasia Fahmi


Discussion entries: 7





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
τα χρήματα των κοινών θνητών


Explanation:
Αυτό καταλαβαίνω εγώ από τα συμφραζόμενα.

ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΜΙΝΑ!

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 200
Grading comment
Efxaristo filenada... Any news???

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Ή και "τα λεφτά του κοσμάκη". Γιορτάζαν οι Ασημίνες;
3 mins
  -> Αν το κείμενο το επιτρέπει, ναι. Αλλά μου "μυρίζει" Manager's Report, οπότε προτίμησα το πιο "σοβαρό". Όχι, αυτή η Μίνα έχει γενέθλια σήμερα :-))

agree  zGreek: yup (δεν προλαβαίνουμε καν να πιουμε τον καφέ μας εδω... όλοι μαζί στη δουλεια για τον npapad1)
5 mins
  -> Η 'npapad1'.... κατά κόσμο Μίνα...

agree  Vicky Papaprodromou
14 mins
  -> :-))

agree  Angeliki Papadopoulou: Γεια σας Nadia, Nick, Vicky, χρόνια πολλά Μίνα!
1 hr
  -> Γειά σου Αγγελική και ευχαριστώ!

agree  Sophia Finos
2 hrs
  -> Καλημέρα, Σοφία. Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search