works release program

Greek translation: πρόγραμμα αποδέσμευσης δια της εργασίας

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:works release program
Greek translation:πρόγραμμα αποδέσμευσης δια της εργασίας
Entered by: Evi Prokopi (X)

20:38 Oct 23, 2007
English to Greek translations [PRO]
Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: works release program
The second stage involves a works release program.

Σε πρόγραμμα απεξάρτησης, που αποτελείται από τρία στάδια.
Δεν υπάρχει άλλο συγκείμενο.
Evi Prokopi (X)
Local time: 11:37
πρόγραμμα αποδέσμευσης δια της εργασίας
Explanation:
Πρόγραμμα σε φυλακές και κέντρα απεξάρτησης, όπου οι συμμετέχοντες (ή κρατούμενοι) εργάζονται για το τελικό διάστημα, ώστε να ενσωμταωθούν πιο ομαλά και με καλύτερες προοπτικές στην κοινωνία.

Αν ήταν φυλακισμένοι, αντί για αποδέσμευσης θα λέγαμε αποφυλάκισης.
Selected response from:

Translator Profile
Local time: 11:37
Grading comment
Thanks, George.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4πρόγραμμα αποδέσμευσης δια της εργασίας
Translator Profile


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
πρόγραμμα αποδέσμευσης δια της εργασίας


Explanation:
Πρόγραμμα σε φυλακές και κέντρα απεξάρτησης, όπου οι συμμετέχοντες (ή κρατούμενοι) εργάζονται για το τελικό διάστημα, ώστε να ενσωμταωθούν πιο ομαλά και με καλύτερες προοπτικές στην κοινωνία.

Αν ήταν φυλακισμένοι, αντί για αποδέσμευσης θα λέγαμε αποφυλάκισης.


    Reference: http://www.dc.state.fl.us/oth/inmates/wr.html
    Reference: http://www1.co.snohomish.wa.us/Departments/Corrections/Servi...
Translator Profile
Local time: 11:37
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks, George.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris
1 hr
  -> Eυχαριστώ!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
9 hrs
  -> Eυχαριστώ!

agree  Betty Revelioti
22 hrs
  -> Ευχαριστώ.

agree  Mirjana Popovic Kirkontzogloy
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search