KudoZ home » English to Greek » Government / Politics

It being understood

Greek translation: Με το .... εννοούμε ότι

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:It being understood
Greek translation:Με το .... εννοούμε ότι
Entered by: Katerina Kallitsi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:42 Apr 4, 2004
English to Greek translations [Non-PRO]
Law/Patents - Government / Politics
English term or phrase: It being understood
1. Immediately upon entry into force of the Foundation Agreement, the Co-Presidents shall sign into force(52) the attached Treaty.

(52) It being understood that “sign into force” means the deposit of an instrument of ratification and that all necessary internal requirements have been completed prior to the signature.

Το (52) είναι υποσημείωση.
Katerina Kallitsi
Local time: 07:26
εννοείται / Με το .... εννοούμε ότι
Explanation:

---
Selected response from:

Spiros Doikas
Local time: 07:26
Grading comment
Ευχαριστώ, Σπύρο
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1-
Maria Karra
4 +2λαμβάνοντας υπόψηxxxx-Translator
3 +3εννοείται / Με το .... εννοούμε ότι
Spiros Doikas
4 +1Συμφωνείται ότι / Γίνεται κατανοητό ότιangelsid
4 +1διευκρινίζεται ότι
Nadia-Anastasia Fahmi
5υπό την κατανόηση ότι...Maria Nicholas
4Θεωρείται ότι το ....
Valentini Mellas


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
it being understood
Θεωρείται ότι το ....


Explanation:
Εφόσον είναι υποσημείωση θα έλεγα

(52) Θεωρείται (ή ακόμα και "Θεωρούμε) ότι το .... σημαίνει ....

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-04-04 21:47:46 GMT)
--------------------------------------------------

ή μπορείς και να πεις ότι .. (52) Ως \"υπογραφή εν ισχύ\" θεωρείται ότι εννοεί ....


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-04-04 21:51:56 GMT)
--------------------------------------------------

διόρθωση .. θεωρείται ότι εννοεί = θεωρείται η κατάθεση (χωρίς το \"ότι εννοεί\" που είπα)

Valentini Mellas
Greece
Local time: 07:26
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
it being understood
εννοείται / Με το .... εννοούμε ότι


Explanation:

---

Spiros Doikas
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 32
Grading comment
Ευχαριστώ, Σπύρο

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxx-Translator
36 mins

agree  Lamprini Kosma
5 hrs

agree  Marianna Kotzia
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
it being understood
λαμβάνοντας υπόψη


Explanation:
ή, έχοντας υπόψη ότι το "χχχ" σημαίνει...

Ή ακόμα: θεωρώντας δεδομένο ότι...
Μερικές εναλλακτικές προτάσεις

xxxx-Translator
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
2 hrs
  -> thanks :)

agree  Lamprini Kosma
2 hrs
  -> thanks :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
υπό την κατανόηση ότι...


Explanation:
Πιστεύω ότι αυτό ταιριάζει.

Maria Nicholas
Local time: 00:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
it being understood
-


Explanation:
Κατερίνα, η άποψή μου είναι ότι δεν υπάρχει λόγος να μεταφραστεί καν αυτό. Εκφράσεις όπως "it being understood", "it is important to add that...", "it should be noted that..." χαρακτηρίζονται από τον Jean Delisle περιττές. Είτε αυτό το "It being understood that" υπάρχει στην πρόταση είτε όχι, το νόημα παραμένει το ίδιο.

Σου παραθέτω ένα απόσπασμα από το "La traduction raisonée" (το βιβλίο που θεωρώ Βίβλο της μετάφρασης :)) απ'το κεφάλαιο που εξηγεί την τεχνική "Concision":
"La verbosité ne crée pas seulement des lourdeurs, sources d'incohérences, elle dilue aussi le sens du message, et cela risque d'émousser l'intérêt des lecteurs. Qu'ajoutent au sens les formules impersonnelles retranscrites en gras ci-dessous?

-It is interesting that the task force has not yet found a solution.
-It should be noted that applicants mist sign the attached form.

Comparables aux calories vides, ces tours inutiles entraînent des lourdeurs adipeuses... "

Μ'άλλα λόγια, το ότι υπάρχει στο αρχικό κείμενο δε σημαίνει ότι είναι ανάγκη να μεταφραστεί.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 1 min (2004-04-05 01:44:10 GMT)
--------------------------------------------------

φτου, δε βγήκε καλά το html... Οι φράσεις ανάμεσα σε ήθελα να είναι bold... (αφού παραπάνω λέει \"transcrites en gras\"...) Τέλος παντων.

Maria Karra
United States
Local time: 00:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lamprini Kosma: Πολύ ενδιαφέρουσα άποψη Μαρία! Προσθέτει πραγματικά κάτι σημαντικό ως επιλογή όχι μόνο στη συγκεκριμένη ερώτηση της Κατερίνας, αλλά και σε καθημερινά διλήμματα όλων μας.
1 hr
  -> Ευχαριστώ. Αν και δεν είναι άποψή μου. Η concision είναι τεχνική της μετάφρασης και τέτοιες φράσεις συνιστάται να μη μεταφράζονται από τα αγγλικά.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
it being understood
διευκρινίζεται ότι


Explanation:
Διευκρινίζεται ότι "....." σημαίνει την

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 07:26
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evdoxia R.
5 hrs
  -> Ευχαριστώ Ευδοξία
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
it being understood
Συμφωνείται ότι / Γίνεται κατανοητό ότι


Explanation:
Μία άλλη επιλογή.

angelsid
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lamprini Kosma: Κι αυτό σωστό είναι! :-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search