KudoZ home » English to Greek » History



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:17 Aug 30, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Greek translations [PRO]
English term or phrase: historiate
Και πάλι Θουκυδίδης. Η πρόταση έχει ως εξής:

For Thuc., the science of history defined the present as its subject: the concomitance between the period in which the events took place and the moment in which he *historiated* them, thus making it possible to base the given account of the facts on the precondition of autopsy. Ranke on the other hand considered historical time in terms of a disjunction between the past, i.e. the temporality of the *historiated* events, and the present, to which the narrator/historian belongs: it was this distance which made the modern science of history possible.

Και στις δύο περιπτώσεις το historiated με πλάγια στοιχεία. Προσωπικά, μου έρχεται κάτι σε "ιστοριοποιώ" (sic), μα κανένα λεξικό δεν δίνει τέτοια σημασία, κι ούτε και βρίσκω και κανένα παράδειγμα στο google. Όσο για τη σημασία "Adorned with the figures of humans, animals, or birds, often for narrative purposes", δεν μπορώ να την ενσωματώσω.

Αυτά, όσο σκέφτομαι στο μεταξύ το unconsciousness...
Local time: 13:21

Summary of answers provided
5καταγράφω ως ιστορικό γεγονός
Mario Partassas
Summary of reference entries provided
Andras Mohay



1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
καταγράφω ως ιστορικό γεγονός

historiate. ουσιαστικά ο συγγραφέας του κειμένου παίρνει το ουσιαστικό HISTORY και το μετατρέπει σε ρήμα. (historiate) Παίρνω κάτι και το "Κάνω ιστορία" άρα, το καταγράφω ώς ιστορικό γεγονός.Ο όρος historiate δεν υπάρχει στα λεξικά.

Mario Partassas
Local time: 13:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Notes to answerer
Asker: Συμφωνώ. Η δυσκολία με την παράφραση είναι πως δεν ταιριάζει εύκολα σε όλες τις περιπτώσεις. Σ' ευχαριστώ πάντως.

Login to enter a peer comment (or grade)

Reference comments

45 mins peer agreement (net): +4

Reference information:

and "to historiate," that is, "to ornament" (obsolete). ...

Note added at 58 mins (2008-08-30 10:16:28 GMT)

Συγγνώμη, νόμισα πως Adorned etc. είναι παράθεμα από το πρωτότυπο και όχι ερμήνευμα από λεξικό.
Μάλλον πρόκειται για άστοχο και εξεζητημένο όρο που παραπέμπει συνειρμικά πιο πολύ τον Μεσαίωνα (Biblia Pauperum, Σκυλίτζης Μαδρίτης κ.λπ.).

Ισως αρκεί το "εξ-ιστορώ" (με παύλα μέσα στη λέξη)

Andras Mohay
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 31
Note to reference poster
Asker: Αν και πολύ καθυστερημένα, ευχαριστώ - μου είχε διαφύγει τελείως και μόλις συνειδητοποίησα την εκκρεμότητα.

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Vicky Papaprodromou
1 hr
  -> Ευχαριστώ
agree  socratisv
1 hr
  -> Ευχαριστώ
agree  Haralabos Papatheodorou
11 hrs
  -> Ευχαριστώ
agree  Spiros Doikas
22 hrs
  -> Ευχαριστώ
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search