KudoZ home » English to Greek » IT (Information Technology)

frame

Greek translation: να πλαισιώσει/ ν\' αποσπάσει (μέρος κειμένου)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:frame
Greek translation:να πλαισιώσει/ ν\' αποσπάσει (μέρος κειμένου)
Entered by: Nayia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:32 Nov 20, 2013
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Contract
English term or phrase: frame
You must not engage knowingly or recklessly in any of the following: "frame" or "mirror" any part of the application store without the provider's prior written authorization;
Nayia
Greece
Local time: 15:39
να πλαισιώσει/ ν' αποσπάσει (μέρος κειμένου)
Explanation:
......
Selected response from:

transphy
Local time: 13:39
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3να πλαισιώσει/ ν' αποσπάσει (μέρος κειμένου)
transphy
3πλαισίωση
Eleni Bouchli


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
πλαισίωση


Explanation:
"Δεν επιτρέπεται η πλαισίωση ή η χρήση τεχνικών πλαισίωσης που να περικλείουν οποιοδήποτε τμήμα ή στοιχείο του Περιεχομένου ή των Πληροφοριών, χωρίς τη ρητή γραπτή συναίνεση της Ελληνικής Ομοσπονδίας Σαολίν."

http://www.shaolin-kungfu.gr/site/portal_terms/

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2013-11-20 11:46:08 GMT)
--------------------------------------------------

Πλαισίωση είναι όταν ένα σάιτ παίρνει το περιεχόμενο ενός άλλου και το επανεμφανίζει σε δική του διεύθυνση. Φαινομενικά αφήνει το ίδιο εξωτερικά και απλά τοποθετεί ένα δικό του πλαίσιο στο επάνω μέρος.

Αυτή τη δουλειά π.χ. κάνουν οι mikroimegaloi.gr, παίρνουν περιεχόμενο από ιστολόγια και το δείχνουν μέσα από το δικό τους σάιτ.

Eleni Bouchli
Greece
Local time: 15:39
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
να πλαισιώσει/ ν' αποσπάσει (μέρος κειμένου)


Explanation:
......

transphy
Local time: 13:39
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search