KudoZ home » English to Greek » Law: Contract(s)

ideal parts

Greek translation: ιδανικά μερίδια


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:11 Mar 21, 2007
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / -
English term or phrase: ideal parts
Flat Number 8 with an unfolded built-up area of 67.65 sqm (57.90 sqm built-up area, which are 3.976% of the ideal parts from the common parts of the building equivalent to 9.75 sqm) situated on the 4th floor...

Από πωλητήριο συμβόλαιο (το οποίο είναι μετάφραση από βουλγάρικα). Αν υπάρχει συνάδελφος με γνώσεις βουλγάρικων ισώς βοηθήσει!!
Emmanouil Tyrakis
Local time: 23:03
Greek translation:ιδανικά μερίδια
αυτό καταλαβαίνω εγώ τουλάχιστον χωρίς να ξέρω βουλγαρικά
Selected response from:

Ioanna Karamitsa
Local time: 22:03
Grading comment
thanx friend!
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +5ιδανικά μερίδια
Ioanna Karamitsa



5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
ιδανικά μερίδια

αυτό καταλαβαίνω εγώ τουλάχιστον χωρίς να ξέρω βουλγαρικά

Ioanna Karamitsa
Local time: 22:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 24
Grading comment
thanx friend!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Metodi Gerasimov: Συμφωνώ και επαυξάνω (μιας και είμαι βούλγαρος) Δώσε και άλλο - στα ακίνητα ούτε ο Κεντέρης δε με προλαβαίνει:)
1 hr
  -> Καλημέρα και ευχαριστώ!

agree  Assimina Vavoula: Ti kaneis mpempa, xathikes.... Pou threxeis;;;;;
1 hr
  -> Καλημέρα κοριτσάκι, τρέχω απίστευτα με το γραφείο και με όλα και χρειάζομαι επειγόντως ΔΙΑΚΟΠΕΣ!!!

agree  Vicky Papaprodromou
3 hrs
  -> Καλημέρα κουκλίτσα!

agree  Evi Prokopi
9 hrs
  -> Καλημέρα Εύη, ευχαριστώ!

agree  Evdoxia R.
10 hrs
  -> Καλημέρα Ευδοξία, ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search