KudoZ home » English to Greek » Law: Contract(s)

mutual nondisclosure agreement

Greek translation: συμφωνία/σύμβαση/συμφωνητικό αμοιβαίας εμπιστευτικότητας

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:mutual nondisclosure agreement
Greek translation:συμφωνία/σύμβαση/συμφωνητικό αμοιβαίας εμπιστευτικότητας
Entered by: xxxIria Kofini
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:12 Apr 2, 2008
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contracts
English term or phrase: mutual nondisclosure agreement
πρόκειται για τον τίτλο συμφωνίας συνεργασίας δυο εταιριών, που βρίσκεται σε αρχικό στάδιο. Το νόημα είναι ότι δε πρέπει η μια εταιρία να αποκαλύπτει τις εμπιστευτικές πληροφορίες της άλλης αλλά δεν είμαι σίγουρη πως είναι ο αντίστοιχος όρος στην ελληνική νομική ορολογία
Local time: 23:49
συμφωνία αμοιβαίας εμπιστευτικότητας
Selected response from:

xxxIria Kofini
Local time: 23:49
Grading comment
ευχαριστώ πολύ!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
5 +5συμφωνία αμοιβαίας εμπιστευτικότητας
xxxIria Kofini

Discussion entries: 1



3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
συμφωνία αμοιβαίας εμπιστευτικότητας


xxxIria Kofini
Local time: 23:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
ευχαριστώ πολύ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danae Ferri: Αφού πρόκειται για τίτλο, συμφωνώ και με το σχόλιο της Σάσας.
3 mins
  -> Ευχαριστώ!

agree  Assimina Vavoula
5 mins
  -> Ευχαριστώ!

agree  Eri Koutala
8 mins
  -> Ευχαριστώ!

agree  Evi Prokopi
15 mins
  -> Ευχαριστώ!

neutral  sassa: Συμφωνητικό, σύμβαση...
18 mins

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Kι εγώ συμφωνώ με τη Σάσσα και την Δανάη.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Apr 3, 2008 - Changes made by xxxIria Kofini:
Edited KOG entry<a href="/profile/820297">xxxIria Kofini's</a> old entry - "mutual nondisclosure agreement" » "συμφωνία αμοιβαίας εμπιστευτικότητας"
Apr 2, 2008 - Changes made by xxxIria Kofini:
Edited KOG entry<a href="/profile/827659">debb's</a> old entry - "mutual nondisclosure agreement" » "συμφωνία αμοιβαίας εμπιστευτικότητας"

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search