KudoZ home » English to Greek » Law (general)

releasor / releasee

Greek translation: απαλλάσων/απαλλασσόμενος

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:releasor / releasee
Greek translation:απαλλάσων/απαλλασσόμενος
Entered by: Ioanna Karamitsa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:06 Dec 19, 2005
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / US English
English term or phrase: releasor / releasee
Έχω ένα κείμενο με τίτλο "Release" και οι δυο συμβαλλόμενοι ονομάζονται releasor & releasee.
Όπως το εκλαμβάνω πρόκειται μάλλον για μια ανάκληση εξουσιοδότησης αλλά δεν είμαι και απολύτως σίγουρη.
Πρόκειται για έγγραφο από ΗΠΑ.
Έχετε συναντήσει κάτι παρόμοιο; Καμία πρόταση;
Ioanna Karamitsa
Netherlands
Local time: 08:08
απαλλάσων/απολλασσόμενος
Explanation:
Ι had a similar document entitled Release and used the above terms.
Selected response from:

Joyce Kalogiannis
United States
Local time: 00:08
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6δανειστής / οφειλέτης (εδώ)
Nick Lingris
4απαλλάσων/απολλασσόμενοςJoyce Kalogiannis


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
απαλλάσων/απολλασσόμενος


Explanation:
Ι had a similar document entitled Release and used the above terms.

Joyce Kalogiannis
United States
Local time: 00:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
δανειστής / οφειλέτης (εδώ)


Explanation:
Το release εδώ είναι αυτό που λέμε "εξοφλητικό", βεβαίωση εξόφλησης οφειλής / χρέους. Ο releasee πλήρωσε σε χρήμα και σε είδος και αναγνωρίζεται η εξόφληση του χρέους του και ότι ο releasor δεν έχει πια καμιά απαίτηση. Στην ελληνική πραγματικότητα είναι πιο πιθανόν ότι σε ένα τέτοιο έγγραφο θα λέγαμε "ο δανειστής" και "ο οφειλέτης".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 46 mins (2005-12-19 23:53:17 GMT)
--------------------------------------------------

Δες επίσης http://en.wikipedia.org/wiki/Legal_release
Δες εδώ http://gort.gr/enox.htm άρθρο 454 "άφεση χρέους".
Εδώ πάντως, φαίνεται από το κείμενό σου ότι δεν πρόκειται για άφεση ή απαλλαγή αλλά για εξόφληση (423-25).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 20 mins (2005-12-20 00:27:42 GMT)
--------------------------------------------------

Να προσθέσω ότι αν έχει προηγηθεί δικαστική διεκδίκηση της απαίτησης και δεν πρόκεται για δάνειο αλλά διαφορετικής αιτίας απαίτηση, μπορείς να χρησιμοποιήσεις τα "ενάγων" (claimant, plaintiff) και "εναγόμενος" (defendant).

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 07:08
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 260

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentini Mellas: Συμφωνώ και παραθέτω ότι το βρήκα έτσι και στον Σταφυλλίδη.
3 mins
  -> Το δικό μου πάλι Hyper του Σταφυλίδη λέει και στον releasor και στον releasee "εκχωρητής, αποδέκτης" (!!!).

agree  ELEFTHERIA FLOROU
1 hr
  -> Ευχαριστώ.

agree  Vicky Papaprodromou: Να πάρεις τον δικό μας Σταφυλίδη.
2 hrs
  -> :=}

agree  Assimina Vavoula
12 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Evdoxia R.
13 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search