KudoZ home » English to Greek » Law (general)

drafting / arguing pre-trial motions

Greek translation: σύνταξη προτάσεων και αιτήσεων πριν από τη δίκη

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drafting / arguing pre-trial motions
Greek translation:σύνταξη προτάσεων και αιτήσεων πριν από τη δίκη
Entered by: Vicky Papaprodromou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:11 Oct 30, 2006
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: drafting / arguing pre-trial motions
As duties of corporate lawyer
Daira
σχεδιασμός / επιχειρηματολόγηση προδικαστικών ενεργειών
Explanation:
Μάλλον θα πρέπει να μας τα εξηγήσει κάποιος συνάδελφος νομικός.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-10-31 14:28:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mεταφέρω εδώ ορισμένες ιδέες του Σωκράτη Βαβίλη που δεν πρόλαβε να τις καταθέσει γιατί έκλεισε η ερώτηση και μου έστειλε σχετικό μήνυμα:

Once a defendant has been charged with a crime and the judge has determined that the case will go to trial, the prosecution and the defense will bring pre-trial motions before the court. A motion is a document filed with the court by one of the parties asking the court to do something, such as exclude particular pieces of evidence.
Pre-trial motions are brought to shape the pending trial, and sometimes ask the court to dismiss the case altogether.

here are numerous forms of pre-trial motions, many of which are very complicated. Some common forms of pre-trial motions include the parties asking the court to:
* Exclude Physical Evidence
* Prevent Witnesses from Testifying
* Exclude the Defendant’s Statements or Confession
* Dismiss the Case
* Change the Venue (location of the trial)
* Require the Opposing Party to Release Evidence
In French : requête avant l’instruction du procès

Κατ' εμέ, δεν πρόκειται για καθαρά νομικό όρο αφού περιέχεται σε μια περιγραφή θέσης (νομικού, υποθέτω), οπότε μπορεί επίσης να αποδοθεί ως:

Σύνταξη προτάσεων και αιτήσεων πριν από τη δίκη
Σύνταξη>draftng
προτάσεων>arguing

Τον ευχαριστώ πολύ και, επειδή για μένα είναι σαφέστερη η διατύπωση αυτή, τη μεταφέρω και στο γλωσσάρι.:-)
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 19:02
Grading comment
Μού κάνουν και τα δύο.
Υποχρεώθηκα. Δάειρα
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +1σχεδιασμός / επιχειρηματολόγηση προδικαστικών ενεργειών
Vicky Papaprodromou


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
σχεδιασμός / επιχειρηματολόγηση προδικαστικών ενεργειών


Explanation:
Μάλλον θα πρέπει να μας τα εξηγήσει κάποιος συνάδελφος νομικός.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-10-31 14:28:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mεταφέρω εδώ ορισμένες ιδέες του Σωκράτη Βαβίλη που δεν πρόλαβε να τις καταθέσει γιατί έκλεισε η ερώτηση και μου έστειλε σχετικό μήνυμα:

Once a defendant has been charged with a crime and the judge has determined that the case will go to trial, the prosecution and the defense will bring pre-trial motions before the court. A motion is a document filed with the court by one of the parties asking the court to do something, such as exclude particular pieces of evidence.
Pre-trial motions are brought to shape the pending trial, and sometimes ask the court to dismiss the case altogether.

here are numerous forms of pre-trial motions, many of which are very complicated. Some common forms of pre-trial motions include the parties asking the court to:
* Exclude Physical Evidence
* Prevent Witnesses from Testifying
* Exclude the Defendant’s Statements or Confession
* Dismiss the Case
* Change the Venue (location of the trial)
* Require the Opposing Party to Release Evidence
In French : requête avant l’instruction du procès

Κατ' εμέ, δεν πρόκειται για καθαρά νομικό όρο αφού περιέχεται σε μια περιγραφή θέσης (νομικού, υποθέτω), οπότε μπορεί επίσης να αποδοθεί ως:

Σύνταξη προτάσεων και αιτήσεων πριν από τη δίκη
Σύνταξη>draftng
προτάσεων>arguing

Τον ευχαριστώ πολύ και, επειδή για μένα είναι σαφέστερη η διατύπωση αυτή, τη μεταφέρω και στο γλωσσάρι.:-)


Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 19:02
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 144
Grading comment
Μού κάνουν και τα δύο.
Υποχρεώθηκα. Δάειρα

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi: drafting=σύνταξη, motion=πρόταση/εισήγηση. Καλημέρα! Επειδή πρόκειται για περιγραφή θέσης εργασίας, εννοεί ότι θα συντάσσει και θα συζητάει (διατυπώνει) προτάσεις/εισηγήσεις πριν την εκδίκαση της υπόθεσης. Δες http://criminal.findlaw.com/crimes/criminal_s
14 hrs
  -> Καλημέρα σας. Ναι, αν είναι «πρόταση/εισήγηση» είναι «σύνταξη» το drafting. Αλλά πάλι δεν μπορώ να πω ότι μου χτυπάει καλά στ' αυτιά η αγγλική πρόταση οπότε τα χάλια του έχει και το ελληνικό μου.//Νάντια, δεν βρίσκω «προδικαστικές προτάσεις/εισηγήσεις».
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Petja Mladenova, Vicky Papaprodromou, Nadia-Anastasia Fahmi


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 30, 2006 - Changes made by Nadia-Anastasia Fahmi:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search