KudoZ home » English to Greek » Law (general)

Criminal Justice Diversion Program

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:15 Jul 30, 2007
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Πληροφοριακά έντυπα
English term or phrase: Criminal Justice Diversion Program
πρόκειται για τον τίτλο πληροφοριακού εντύπου που εξηγεί στο πλατύ κοινό το αναμωρφοτιτκό πρόγραμμα, ωφέλη,προϋποθέσεις συμμετοχής κλπ.
Σκέφτηκα να αποδώσω τη λέξη diversion "αναμορφωτικά μέτρα" και στον ακόλουθο τίτλο αλλά και " μόνη" της:
" Πρόγραμμα Αναμορφωτικών Μέτρων Ποινικής Δικαιοσύνης"
ειλικρινά μ'εχει πιάσει πονοκέφαλος με αυτή την απόδοση!

Discussion entries: 3


Return to KudoZ list

Changes made by editors
Jul 30, 2007 - Changes made by socratisv:
Language pairEnglish to French » English to Greek

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search