Greek translation: ο οποίος με βίασε όταν ήμουν ανήλικη.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:00 Sep 4, 2011
English to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
English term or phrase:for the underage rape of myself.
Ξέρω τι εννοεί αλλά δυσκολεύομαι στη διατύπωση.
Το κείμενο έχει ως εξής:
My name is......and I am the accusation witness in a lawsuit where the accused is....for the underage rape of myself.