licensor

Greek translation: δικαιοπάροχος

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:licensor
Greek translation:δικαιοπάροχος
Entered by: Nadia-Anastasia Fahmi

09:38 Dec 25, 2003
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: licensor
Under no circumstances will xxxxxxxx.xx or its affiliates, agents or licensors be liable to you or anyone else for any damages other than direct damages, arising out of your use of this website or any product or service linked to from or advertised or promoted on this website, including, without limitation, consequential, special, incidental, indirect, punitive, exemplary,
Spiros Doikas
Local time: 18:10
δικαιοπάροχος
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2003-12-25 09:50:29 GMT)
--------------------------------------------------

ο παρέχων άδεια / ο χορηγών άδεια / δότης άδειας εκμετάλλευσης /
αρμόδιος για την παροχή άδειας / εκχωρητής άδειας
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 18:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +13δικαιοπάροχος
Nadia-Anastasia Fahmi
5χορηγός άδειας
Evdoxia R. (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +13
δικαιοπάροχος


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2003-12-25 09:50:29 GMT)
--------------------------------------------------

ο παρέχων άδεια / ο χορηγών άδεια / δότης άδειας εκμετάλλευσης /
αρμόδιος για την παροχή άδειας / εκχωρητής άδειας


Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 18:10
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1766

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Georgios Paraskevopoulos
36 mins
  -> :-))... Καλημέρα!!

agree  Vicky Papaprodromou: Ε, δεν υποφέρεστε πια...ούτε εσύ ούτε ο Σπύρος...πρωί πρωί Χριστουγενιάτικα.
56 mins
  -> ε, όχι και πρωί-πρωί... μεσημέριασε πιά..

agree  Betty Revelioti
1 hr
  -> :-))

agree  Bernadette Delahaye: Τέτοιο κείμενο + τη γαλοπούλα! Να σας στείλουμε κάνα Zantac?
5 hrs
  -> :-))

agree  elzosim
5 hrs
  -> :-))

agree  Christina Emmanuilidou
7 hrs
  -> Xronia polla, Tina!!

agree  Valentini Mellas
7 hrs
  -> :-))

agree  Katerina Kallitsi
9 hrs
  -> :-))

agree  Gregoris Kondylis
21 hrs
  -> :-))

agree  Irene (Renata) Liapis
1 day 42 mins
  -> :-))

agree  Helen Chrysanthopoulou
1 day 8 hrs
  -> :-))

agree  Eftychia Stamatopoulou
2 days 1 hr
  -> :-))

agree  Theodoros Linardos
2 days 6 hrs
  -> :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
χορηγός άδειας


Explanation:
/

Evdoxia R. (X)
Greece
Local time: 18:10
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 210
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search