KudoZ home » English to Greek » Law/Patents

consequential, special, incidental, indirect, punitive, exemplary

Greek translation: αποθετική, ειδική, συμπτωματική ή συναφής, έμμεση, ποινική, παραδειγματική

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:consequential, special, incidental, indirect, punitive, exemplary
Greek translation:αποθετική, ειδική, συμπτωματική ή συναφής, έμμεση, ποινική, παραδειγματική
Entered by: Nadia-Anastasia Fahmi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:05 Dec 25, 2003
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: consequential, special, incidental, indirect, punitive, exemplary
Under no circumstances will xxxxxxxx.xx or its affiliates, agents or licensors be liable to you or anyone else for any damages other than direct damages, arising out of your use of this website or any product or service linked to from or advertised or promoted on this website, including, without limitation, consequential, special, incidental, indirect, punitive, exemplary, or other damages of any kind, including lost revenues or profits, loss of business or loss of data, even if we are advised beforehand of the possibility of such damages.
Spiros Doikas
Local time: 11:54
αποθετική, ειδική, συμπτωματική ή συναφής, έμμεση, ποινική
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2003-12-25 10:52:30 GMT)
--------------------------------------------------

ξέχασα και το τελευταίο... \"παραδειγματική\"

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 54 mins (2003-12-26 08:00:44 GMT)
--------------------------------------------------

Όπως είπα και αλλού, κάθε τομέας χρησιμοποιεί συγκεκριμένους όρους και ορολογία. Και, τώρα, για να απαντήσω στις αντιρρήσεις της Κατερίνας:

1. consequential damage(s) = αποθετική ή έμμεση ζημία (αποζημίωση). Προκαλείται από τα αποτελέσματα άλλης πράξης ή από σχετικές με αυτή επιδράσεις ή από τις συνθήκες που δημιούργησε, αλλά όχι απευθείας από αυτή τη συγκεκριμένη πράξη. Π.χ. διαφυγόν κέρδος, ματαίωση αύξησης του ενεργητικού ή μείωσης του παθητικού κλπ.

2. punitive damages = παραδειγματική, σωφρονιστική αποζημίωση. Αποζημίωση για ηθική βλάβη. Επιδίκαση αποζημίωσης μεγαλύτερης από τη ζημία που προκλήθηκε, για τιμωρία και παραδειγματισμό, σε περίπτωση που διαπιστώθηκε δόλος, κακεντρέχεια και κακή πρόθεση. Συνώνυμα: exemplary damages, vindictive damages.

Exemplary damages = Παραδειγματική αποζημίωση ή ποινή. Βλ. punitive damages.
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 11:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +10αποθετική, ειδική, συμπτωματική ή συναφής, έμμεση, ποινική
Nadia-Anastasia Fahmi
3συμπεριλαμβανομένων αποζημιώσεων ειδικών, παρεπόμενων, έμμεσων, έκτακτων, πρόσθετων τιμωριών πέραν
Katerina Kallitsi


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
συμπεριλαμβανομένων αποζημιώσεων ειδικών, παρεπόμενων, έμμεσων, έκτακτων, πρόσθετων τιμωριών πέραν


Explanation:
αποζημίωσης ή λοιπών αποζημιώσεων κάθε είδους,.....

Το consequential damages μπορείς να το μεταφράσεις σαν "αποζημιώσεις" σκέτο ή σαν "έμμεση ή επακόλουθη ζημιά".
Το punitive damages το βρήκα ως "πρόσθετες τιμωρίες πέραν αποζημίωσης". Μπορεί να σημαίνει και "σωφρονιστικός".
Exemplary είναι υποδειγματικός, αλλά ίσως εδώ ταιριάζει καλύτερα "έκτακτες αποζημιώσεις".

Συγνώμη που είμαι ο αντιρρησίας της υπόθεσης. Δεν είναι ότι δεν συμφωνώ με τη Νάντια και τους υπόλοιπους, απλώς προσπαθώ να βοηθήσω παραθέτοντας και τη δική μου άποψη.

Καλή Χρονιά

Katerina Kallitsi
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 172
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
αποθετική, ειδική, συμπτωματική ή συναφής, έμμεση, ποινική


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2003-12-25 10:52:30 GMT)
--------------------------------------------------

ξέχασα και το τελευταίο... \"παραδειγματική\"

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 54 mins (2003-12-26 08:00:44 GMT)
--------------------------------------------------

Όπως είπα και αλλού, κάθε τομέας χρησιμοποιεί συγκεκριμένους όρους και ορολογία. Και, τώρα, για να απαντήσω στις αντιρρήσεις της Κατερίνας:

1. consequential damage(s) = αποθετική ή έμμεση ζημία (αποζημίωση). Προκαλείται από τα αποτελέσματα άλλης πράξης ή από σχετικές με αυτή επιδράσεις ή από τις συνθήκες που δημιούργησε, αλλά όχι απευθείας από αυτή τη συγκεκριμένη πράξη. Π.χ. διαφυγόν κέρδος, ματαίωση αύξησης του ενεργητικού ή μείωσης του παθητικού κλπ.

2. punitive damages = παραδειγματική, σωφρονιστική αποζημίωση. Αποζημίωση για ηθική βλάβη. Επιδίκαση αποζημίωσης μεγαλύτερης από τη ζημία που προκλήθηκε, για τιμωρία και παραδειγματισμό, σε περίπτωση που διαπιστώθηκε δόλος, κακεντρέχεια και κακή πρόθεση. Συνώνυμα: exemplary damages, vindictive damages.

Exemplary damages = Παραδειγματική αποζημίωση ή ποινή. Βλ. punitive damages.

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1671

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Costas Zannis: To "ποινική" όμως καλύτερα "κολάσιμη".
10 mins
  -> ουχί σε αυτή την περίπτωση... ένα από τα δύο παραπάνω είναι

agree  Vicky Papaprodromou: Γιάννης κερνάει, Γιάννης πίνει! Και υποδειγματική για το "exemplary"...ναι, εδώ παραδειγματική (σαν την τιμωρία σας να δουλεύετε τώρα που "χαίρει η φύσις όλη")
37 mins
  -> ουχί... εδώ, παραδειγματική...

agree  Betty Revelioti
53 mins
  -> des to sxolio tis Vicky's gia na katalaveis ti ennoousa prin!!

agree  Georgios Paraskevopoulos
1 hr
  -> :-))

agree  Valentini Mellas
7 hrs
  -> :-))

agree  Gregoris Kondylis
21 hrs
  -> :-))

agree  Irene (Renata) Liapis
1 day 12 mins
  -> :-))

agree  Bernadette Delahaye: αξιόποινη; αντί ποινική;
2 days 5 hrs
  -> αξιόποινη είναι η πράξη, Bernadette, όχι η ποινή. Χρόνια πολλά και καλά.

agree  Evdoxia R.
4 days
  -> :-))

agree  Katerina Kallitsi: Δε χρειάζεται να αρπάζεσαι, βρε Νάντια. Εμένα απλώς μ' αρέσει να ψάχνω και βρήκα εναλλακτικές μεταφράσεις, χωρίς να σημαίνει αυτό ότι είμαι καλύτερη από σένα. Εκτός αν διαγωνιζόμαστε σε κάτι και δεν τό'χω καταλάβει. Φιλικά, Καλή Χρονιά. ΟΚ
4 days
  -> Κατερίνα μου, εμείς οι δύο γνωριζόμαστε BTW... δεν αρπάζομαι, απλά προσπαθώ κάτι που γνωρίζω καλά να το μεταδώσω όσο καλύτερα μπορώ. Ελπίζω να καταλαβαίνεις το πνεύμα μου. Σου εύχομαι καλή χρονιά, πολύ δουλειά και όσες επιτυχίες θέλεις... :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search