GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:02 Jan 16, 2004 |
English to Greek translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadia-Anastasia Fahmi Greece Local time: 04:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +17 | πως ζουν οι φτωχοί |
|
πως ζουν οι φτωχοί Explanation: .. -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2004-01-16 09:06:09 GMT) -------------------------------------------------- or πως ζει ο φτωχός κοσμάκης if this is literary translation -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2004-01-16 09:08:06 GMT) -------------------------------------------------- And in case you are not able to read the greek alphabet, 1. pos zoun i ftohI 2. pos zi o ftohOs kosmAkis accent on the caps -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2004-01-16 09:23:12 GMT) -------------------------------------------------- or, as Joanne suggests \"πως ζουν τα φτωχαδάκια\" (pos zoun ta ftohadAkia)... |
| |
Grading comment
| ||