KudoZ home » English to Greek » Marketing

transaction vs relationship buyers

Greek translation: περιστασιακοί πελάτες / πιστοί πελάτες

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:transaction vs relationship buyers
Greek translation:περιστασιακοί πελάτες / πιστοί πελάτες
Entered by: Evdoxia R.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:40 Dec 29, 2003
English to Greek translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: transaction vs relationship buyers
Αναζητώ βοήθεια στην απόδοση αυτών των 2 όρων. Περιφραστικά κάτι έχω βρει αλλά επειδή αναφέρεται πολλές φορές στο κείμενο, σκέφτηκα μήπως υπάρχει κάποια άλλη απόδοση για να αποφύγω τα πολλά λόγια.
Ευχαριστώ.
ε
Two types of customers exist: transaction buyers and relationship buyers.

A transaction buyer is someone who is interested only in price. These buyers have no loyalty. They spend hours on the Internet researching before they buy. They can afford to wait. They take pride in getting the best deal.

The other type of buyers are relationship buyers. These are people who are looking for a supplier that they can trust. They are seeking friendly companies with reliable products – people who recognize them, remember them, do favors for them, who build a relationship with them.
Evdoxia R.
Greece
Local time: 11:31
περιστασιακοί πελάτες / πιστοί πελάτες
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2003-12-29 13:49:25 GMT)
--------------------------------------------------

Αντί \"πιστοί\" επίσης \"συνειδητοί\", \"αφοσιωμένοι\".



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 55 mins (2003-12-30 01:35:36 GMT)
--------------------------------------------------

Επίσης Χρόνια Πολλά και Καλά!

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2004-01-03 15:16:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Αυτό θα πεί κόντρα στο ρεύμα! Ευχαριστώ.
Selected response from:

Costas Zannis
Local time: 11:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10Αγοραστής - Πελάτης
Joanne Panteleon
5περιστασιακοί πελάτες / πιστοί πελάτες
Costas Zannis
3εμπορικός αγοραστής - κοινωνικός αγοραστής
Katerina Kallitsi


Discussion entries: 1





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
Αγοραστής - Πελάτης


Explanation:
στο ίδιο πνεύμα με τον Κώστα..εγώ θα περιοριστώ στο "αγοραστής" και στο "πελάτης". Ο αγοραστής αγοράζει κάτι μια φορά και φεύγει. Ο πελάτης βασίζεται στη σχέση εμπιστοσύνης που δημιουργείται μεταξύ αυτού και της εταιρείας που φροντίζει να τον κερδίσει αρχικά ως υποψήφιο πελάτη...

www.dbmarketing.com/articles/Art142.htm


Ο μέσος ή ο περιστασιακός πελάτης σπάνια θα ενδιαφερθεί τόσο πολύ ώστε να ζητήσει συνεχή πληροφόρηση για την εταιρεία και τα προϊόντα της. Έτσι, η ενημέρωση μέσω email απευθύνεται κυρίως σε φανατικούς καταναλωτές, επαγγελματίες και άλλους opinion leaders η γνώμη των οποίων βαραίνει πολύ περισσότερο από όσο υποδηλώνει ο σχετικά μικρός αριθμός τους.

www.adlink.gr/article.asp?ID=3165

Αυξήστε τον κύκλο ζωής των πελατών σας!
Η προσέλκυση και η διατήρηση πελατών με υψηλή αξία αποτελεί το άλφα και το ωμέγα στη δημιουργία σχέσης εμπιστοσύνης μαζί τους. Ωστόσο, η πραγματική πίστη από τη μεριά του καταναλωτή δεν έρχεται μετά την πρώτη αγορά. Αντίθετα, η εμπιστοσύνη κτίζεται και κερδίζεται βήμα-βήμα σε κάθε νέα επαφή με τον πελάτη. Στους περισσότερους τομείς αγοράς ο παραδοσιακός πελάτης είναι δυνατό να περάσει μέσα από τα ακόλουθα συγκεκριμένα και αναγνωρίσιμα στάδια:
• Ενδεχόμενος πελάτης. Αυτός που ενδέχεται να αγοράσει κάποιο προϊόν ή υπηρεσία σας.
• Πιθανός πελάτης: Αυτός που έχει και την ανάγκη και τη δυνατότητα να αγοράσει κάποιο προϊόν ή υπηρεσία σας.
• Αγοραστής για πρώτη φορά. Αυτός που έκανε μία αγορά.
• Αγοραστής για περισσότερες φορές. Αυτός που έκανε δύο ή περισσότερες αγορές από την επιχείρησή σας.
• Πελάτης. Αυτός που σε τακτά χρονικά διαστήματα κάνει αγορές από το σύνολο των προϊόντων σας.
• Πελάτης σύμμαχος. Αυτός που σε τακτά χρονικά διαστήματα κάνει αγορές από το σύνολο των προϊόντων σας, ενώ ταυτόχρονα ενθαρρύνει κι άλλους να αγοράσουν από εσάς.
• Πελάτης σε κίνδυνο. Αυτός που έχει πολλές πιθανότητες να σταματήσει να αγοράζει από εσάς.
• Χαμένος πελάτης. Ο πρώην πελάτης σας.

www.stivanadika.gr/news_detail.asp?news_id=61

Το πώς θα προωθήσεις τον εαυτό σου με επιτυχία εξαρτάται από την προσωπικότητά σου, τις δυνατότητες και τις αδυναμίες, τις αγορές που στοχεύεις, την εμπειρία, τα ΠΔΑΠ και από το πόσο καλά θα εφαρμόσεις τις έννοιες και τις αρχές που αναφέραμε. Μην αγνοήσεις τις δεξιότητες που χρησιμοποιείς ήδη με αποτελεσματικότητα. Δεν υπάρχει αντικατάσταση για αυτό που είναι αληθινό και ήδη δοκιμασμένο. Ή όπως ένας διακεκριμένος χρηματιστής είπε: "Η λέξη που μετράει πιο πολύ στις μέρες μας στην αγορά είναι - πώληση σχέσης". Λοιπόν, έχω κάτσει γύρω από τραπέζια κουζίνας εδώ και 20 χρόνια. Αν αυτό είναι πώληση σχέσης, θα συνεχίσω να το κάνω".

www.mdrt.org/translation/Greek/ vendor/jafebo3/marketing.htm

δες κι αυτό
www.seve.gr/gr/training/ecomm/G3/g3u4.asp

μια προσπάθεια από μένα...


--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-29 17:19:04 (GMT)
--------------------------------------------------

αν προσπαθούσα να το μεταφράσω με τους όρους που πρότεινα, θα το πήγαινα κάπως έτσι..- \"Ο Αγοραστής ενδιαφέρεται μόνο για το κόστος/την τιμή. Οι αγοραστές δεν είναι πιστοί/αφοσιωμένοι πελάτες. Κάνουν έρευνα..προτούν προχωρήσουν στην αγορά..\"

Οι πελάτες (όμως) ψάχνουν για κάποιον προμηθευτή που να μπορούν να τον εμπιστευτούν..\"...

με άλλα λόγια ο αγοραστής δεν είναι (αυτομάτως) και (πιστός) πελάτης!..

δες όμως μήπως ξεφεύγουμε έτσι και τελικά έχουμε απομακρυνθεί αρκετά από το όλο πνεύμα της ανάλυσης...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-29 19:34:25 (GMT)
--------------------------------------------------

αγοραστής προϊόντων/υπηρεσιών -αγοραστής σχέσεων ???

Joanne Panteleon
Greece
Local time: 11:31
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 191

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Αυτή δεν ήταν προσπάθεια, Ιωάννα μου, άθλος ήταν... Σου εύχομαι Καλή χρονιά!!
10 mins
  -> Καλή χρονιά Νάντια!...προσπάθεια ήταν μόνο..ίσως υπάρχουν καλύτερες ιδέες ..δεν ξέρω!

agree  Vicky Papaprodromou: Καλησπέρα, Ιωάννα, και χρόνια πολλά. Καλή προσπάθεια!
14 mins
  -> Χρόνια πολλά και σε σένα Βίκυ...Καλή χρονιά να' χουμε

agree  Katerina Kallitsi
16 mins
  -> thanx

agree  Gregoris Kondylis: Μπράβο, αυτό θα πει ανάλυση!Εξάλλου σε αντιδιαστολή με το αγοραστής ο πελάτης έχει και την έννοια του σταθερού αγοραστή (θαμώνα)
30 mins
  -> Ευχαριστώ Γρηγόρη!..και γω έτσι ακριβώς το σκέφτηκα και το διατύπωσα μονολεκτικά...περιφραστικά μάλλον είναι δύσκολο (για μένα τουλάχιστον) να μη βγει "στραμπουληγμένο", ίσως όμως υπάρχουν πιο δόκιμες ιδέες!

agree  xxxx-Translator
2 hrs
  -> thx..καλή χρονιά Στέλλα!

agree  Vickie Dimitriadou: Αναλυτική, όπως πάντα! :)
3 hrs
  -> λες, ε?

agree  Tina8
4 hrs
  -> ευχαριστώ και καλή χρονιά με πολλές δουλειές και φέτος για όλους μας!

agree  Betty Revelioti: Bravo bravo...!!!
10 hrs
  -> Καλή χρονιά Μπέτυ!..:-)

agree  Costas Zannis: Μετά από τέτοια προσπάθεια, ομοφωνία και ενθουσιασμό δεν μπορώ παρά να συμφωνήσω. Όμως σας παρακαλώ, κάντε το τουλάχιστον "περιστασιακός αγοραστής" γιατί φοβάμαι πως κάπου θα μπλέξει το πράγμα...
10 hrs
  -> Kώστα, καλή χρονιά...εξακολουθώ να μην είμαι απόλυτα σίγουρη όμως...πρέπει να δει η Ευδοξία πως πάει στο κείμενο της!...είναι μπερδεμένο...

agree  Georgios Paraskevopoulos
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
εμπορικός αγοραστής - κοινωνικός αγοραστής


Explanation:
Σίγουρα έχεις καταλάβει κι εσύ τη σημασία των δύο αυτών όρων. Το θέμα είναι να βρούμε μια ωραία απόδοση στα Ελληνικά. Εγώ προτείνω αυτούς τους δύο όρους, τους οποίους μπορείς να στρώσεις λίγο.

Το "transaction" είναι αυτός που ενδιαφέρεται μόνο για τις τιμές, όπως εξηγεί και το κείμενο. Άρα μπορούμε να τον πούμε εμπορικό. Ο άλλος, "relationship" ενδιαφέρεται για μια σχέση με τον προμηθευτή πιο προσωπικόύ τόνου, ο οποίος θα ενδιαφέρεται με τη σειρά του να ενημερώνει σωστά τον πελάτη και να του προτείνει προϊόντα και υπηρεσίες που να του ταιριάζουν. Για παράδειγμα μια τράπεζα. Στα Γαλλικά ο όρος είναι personnalisée = προσωποποιήμένος, εξατομικευμένος;

Προσωπικός, τακτικός, μόνιμος αγοραστής

Ελπίζω να βοήθησα. Καλή Χρονιά


Katerina Kallitsi
Local time: 11:31
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 172
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
περιστασιακοί πελάτες / πιστοί πελάτες


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2003-12-29 13:49:25 GMT)
--------------------------------------------------

Αντί \"πιστοί\" επίσης \"συνειδητοί\", \"αφοσιωμένοι\".



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 55 mins (2003-12-30 01:35:36 GMT)
--------------------------------------------------

Επίσης Χρόνια Πολλά και Καλά!

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2004-01-03 15:16:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Αυτό θα πεί κόντρα στο ρεύμα! Ευχαριστώ.

Costas Zannis
Local time: 11:31
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 1656
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search