KudoZ home » English to Greek » Medical: Instruments

Mobility Device

Greek translation: ...για τη μετακίνηση του παιδιού

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:36 Oct 30, 2006
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / medical devices
English term or phrase: Mobility Device
IMPORTANT SAFEGUARDS
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED WHILE THEY ARE USING THIS PRODUCT.

Failure to follow instructions, especially with regard to moving parts may pose a risk to the user. Always read instructions before use.



Do not use this product if you suspect it is faulty or broken. Contact XXX Limited immediately for advice. +44 (0) 114 285 3376

This product should be used on a level floor and never on raised or uneven surface. Do Not use this product as a Mobility Device.
This product contains small parts which could present a choking hazard to small children.
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 21:07
Greek translation:...για τη μετακίνηση του παιδιού
Explanation:
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή για τη μετακίνηση του παιδιού.

Απλά και περιγραφικά. Αυτό το ειδικό κάθισμα καλύπτει "special seating needs". Δεν είναι για τη μετακίνηση του παιδιού.

Και κάτι ακόμη: αν είχα παιδί και αν αυτό με τη σειρά του είχε π.χ. σκολίωση ή κάτι άλλο ελαφρύ, δεν θα μου άρεσε καθόλου να δω στο εγχειρίδιο που συνοδεύει το ειδικό αυτό καρεκλάκι να λέει "για άτομα με αναπηρίες" ή οτιδήποτε άλλο. Η αντοχή του καθίσματος θα δοκιμαζόταν πολύ σοβαρά!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-30 17:54:18 GMT)
--------------------------------------------------

Δείτε και το http://www.jenx.com/instructions/Giraffe.pdf που παρέθεσα σε σχόλιο. Αρχίζω να ξανασκέφτομαι και τη λέξη "συσκευή" για το device (στο άλλο ερώτημα)
Selected response from:

Yiannis Markomanolakis
Greece
Local time: 21:07
Grading comment
Κι εγώ συμφωνώ και προτιμώ την απλή λύση.
Ευχαριστώ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2βοηθήματα για κινητικά αναπήρους
Costas Zannis
5 +1...για τη μετακίνηση του παιδιούYiannis Markomanolakis
4συσκευή κίνησηςflipendo
2συσκευή κινητικότητας
Vicky Papaprodromou


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mobility device
βοηθήματα για κινητικά αναπήρους


Explanation:
***Τεχνολογικά βοηθήματα για κινητικά αναπήρους)***. Προσπέλαση σε βιβλιοθήκες: α) ορθοστατικά αναπηρικά καθίσματα ηλεκτροκίνητα και χειροκίνητα: με αυτά τα ...
www.disabled.gr/compbook/access01.htm

Ή 'οπως μπορεί να διατυπωθεί ακριβέστερα.

Costas Zannis
Local time: 21:07
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula
4 mins

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Όμως το politically correct είναι "για άτομα με κινητικά προβλήματα"
29 mins
  -> Χρησιμοποίησα τη γλώσσα των αρμοδιοτέρων: www.disabled.gr . Είναι γνωστό εξ' άλλου οτι δεν είμαι politically correct. :-)))

agree  Betty Revelioti
49 mins

disagree  Yiannis Markomanolakis: στο http://www.jenx.com/instructions/Giraffe.pdf αναφέρει ότι είναι για "children with special seating needs." Άλλο αυτό, άλλο η κινητική αναπηρία, όπως κι αν την πούμε
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mobility device
συσκευή κίνησης


Explanation:
12 νοσοκομεία των Η.Π.Α. δοκιμάζουν την αυτόματη συσκευή κίνησης. Το παρακάτω κείμενο προέρχεται από τον ξένο τύπο. Όπως και ο ελληνικός Τύπος έτσι και ο ...
www.disabled.gr/lib/?p=7797 - 19k - Αποθηκευμένη Σελίδα - Παρόμοιες σελίδες

flipendo
Local time: 21:07
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
mobility device
συσκευή κινητικότητας


Explanation:
Θα προσθέσω κι αυτή τη διατύπωση όπως εμφανίζεται στη σελίδα:

http://www.segwayhellas.gr/background.asp

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 21:07
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
mobility device
...για τη μετακίνηση του παιδιού


Explanation:
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή για τη μετακίνηση του παιδιού.

Απλά και περιγραφικά. Αυτό το ειδικό κάθισμα καλύπτει "special seating needs". Δεν είναι για τη μετακίνηση του παιδιού.

Και κάτι ακόμη: αν είχα παιδί και αν αυτό με τη σειρά του είχε π.χ. σκολίωση ή κάτι άλλο ελαφρύ, δεν θα μου άρεσε καθόλου να δω στο εγχειρίδιο που συνοδεύει το ειδικό αυτό καρεκλάκι να λέει "για άτομα με αναπηρίες" ή οτιδήποτε άλλο. Η αντοχή του καθίσματος θα δοκιμαζόταν πολύ σοβαρά!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-30 17:54:18 GMT)
--------------------------------------------------

Δείτε και το http://www.jenx.com/instructions/Giraffe.pdf που παρέθεσα σε σχόλιο. Αρχίζω να ξανασκέφτομαι και τη λέξη "συσκευή" για το device (στο άλλο ερώτημα)

Yiannis Markomanolakis
Greece
Local time: 21:07
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Κι εγώ συμφωνώ και προτιμώ την απλή λύση.
Ευχαριστώ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasia Giagopoulou: Καλημέρα. Συμφωνώ με τον όρο "αναπηρία", ακούγεται κάπως...βαρύ...:-)))
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search