KudoZ home » English to Greek » Medical: Instruments

Chest Straps

Greek translation: ιμάντες (για το) θώρακα

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:chest straps
Greek translation:ιμάντες (για το) θώρακα
Entered by: Vicky Papaprodromou
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:14 Oct 30, 2006
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / instruments for disabled (children)
English term or phrase: Chest Straps
Chest Straps:
Incorrect adjustment of chest straps can cause serious injury or death.
Correct Adjustment:
The thoracic pads should be adjusted to allow two fingers width between the user's armpit and the strap. This is to prevent pressure into the armpit.
The chest strap length should allow one finger's width between the user and the strap to ensure that it is tight enough but not restrictive. The user should be back in the seat and not leaning forward. If they are leaning forward the strap will not be tight enough and they still may be able to slip.
Eftychia Stamatopoulou
Local time: 13:10
ιμάντες (στο) θώρακα
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Local time: 13:10
Grading comment
ή "Ιμάντες στήθους" Ευχαριστώ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +7ιμάντες (στο) θώρακα
Vicky Papaprodromou



2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
chest straps
ιμάντες (στο) θώρακα


Vicky Papaprodromou
Local time: 13:10
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 76
Grading comment
ή "Ιμάντες στήθους" Ευχαριστώ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Costas Zannis
3 mins
  -> Ευχαριστώ, Κωστή.:-)

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: ή/και "ιμάντες θώρακος"
9 mins
  -> Ευχαριστώ, Νάντια. Εγώ καθαρεύουσα δεν βάζω όσο και να φωνάζεις. Ιμάντες θώρακα κι άμα θες...:-)))))))))))

agree  Betty Revelioti
21 mins
  -> Ευχαριστώ, Μπεττούλι.

agree  Assimina Vavoula
42 mins
  -> Ευχαριστώ, Μίνα.

agree  Natassa Iosifidou: //Καλή και λιγότερο βροχερή...
1 hr
  -> Ευχαριστώ, Νατάσα. Καλή βδομάδα.:-)//Και λιγότερο «αεράτη»... εδώ φύσηξε ο Βαρδάρης και μας πήρε και μας σήκωσε όλη μέρα σήμερα.

agree  Anastasia Giagopoulou
14 hrs
  -> Ευχαριστώ, Αναστασία.

agree  Sophia Finos
20 hrs
  -> Ευχαριστώ, Σοφούλα.
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search