Greek translation: εγκατάσταση και παράδοση προϊόντος
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Greek translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / manual title
English term or phrase:Product induction and hand-over
PRODUCT INDUCTION and HAND OVER
This product is a Prescribed Medical device as such it is important that all users understand the use and adjustments this product offers. This booklet shows the range of adjustments and gives guidelines for each type of user to follow.
This section refers to Prescribing Professional
Ensure you read all sections in this booklet and are fully familiar with all adjustments. As well as the selection, prescription and set up of the product to suit the child's needs. The technical user has the responsibility for the induction of the Home User or Carer, ensuring that the Home user has:
• Familiarity with the product. What to use and what not to use.
• Understanding of the care and cleaning procedures.
• Understanding all of the safety aspects of the product.
• Tools issued with XXX Limited products are for Technical users only, Do Not issue
Home Users with adjustment tooling.
A formal handover procedure should be adopted for this product. Use the recording sheet at the rear of this booklet to record set ups and changes to the product.
XXX Limited offer Product Courses (UK only) for Technical Users please contact us for more information.
This section refers to Home or School Carer.
This product is a Prescribed Medical Device it should only be used with the guidance of a
Do not perform any other adjustment than instructed to do so.
The Prescribing Professional will give guidance to aid the daily use.
Any other adjustments are only to be preformed by the Prescribing