Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:40 Nov 26, 2001
English to Greek translations [Non-PRO] / common language
English term or phrase:Thank you for coming!
Thank you for coming out to watch me act in the play.
Sas efharisto pou irthate na dite tin erminia mou.
Explanation: That is an alternative translation puting more weight on the "me act in the play" part of the sentence.
Otherwise I would suggest
Sas(Se)efxaristo pou irthate(irthes)na me dite(dis).
The words in the brackets imply that the phrase is addressed to a single person. The brackets apply likewise for my first translation.