Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Είσαι η ηλιαχτίδα μου. (pronounced: 'eese ee ilia'chtida mu)
This actually means "you are my ray of sunshine". It sounds better in Greek than "you're my sunshine".
native Greek speaker
Maria Karra United States Local time: 09:52 Native speaker of: English, Greek PRO pts in pair: 559
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
20 hrs confidence:
Είσαι το φως μου/ Είσαι ο ήλιος μου
Explanation: I agree with Maria's opinion above. I simply suggest two phrases that could be used in the same context by a greek speaker. I hope it is clear enough that these phrases do not consist literal translation of your request.
Eese to fos mou (You are my light)/ Eese o ilios mou (You are my sun).