KudoZ home » English to Greek » Other

The Company is a par value Company

Greek translation: Η εταιρεία είναι μια εταιρεία με ονομαστική αξία μετοχής

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The Company is a par value Company
Greek translation:Η εταιρεία είναι μια εταιρεία με ονομαστική αξία μετοχής
Entered by: Christiana Hadjipavli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:32 Dec 21, 2005
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Other / memorandum of association
English term or phrase: The Company is a par value Company
Πρόκειται για έναν από τους 5 όρους του ιδρυτικού εγγράφου της Εταιρείας.
Christiana Hadjipavli
Cyprus
Local time: 22:41
Η εταιρεία είναι μια εταιρεία με ονομαστική αξία μετοχής
Explanation:
Λεξικό Χρυσοβιτσιώτη
Selected response from:

Margarita Ioannidou
Greece
Local time: 22:41
Grading comment
Thanks!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +10Η εταιρεία είναι μια εταιρεία με ονομαστική αξία μετοχής
Margarita Ioannidou


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
the company is a par value company
Η εταιρεία είναι μια εταιρεία με ονομαστική αξία μετοχής


Explanation:
Λεξικό Χρυσοβιτσιώτη

Margarita Ioannidou
Greece
Local time: 22:41
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi
8 mins

agree  costas2
16 mins

agree  Vicky Papaprodromou: Θα έδινα τη διατύπωση "Πρόκειται για μια εταιρεία με μετοχές ονομαστικής αξίας" για να αποφύγουμε την επανάληψη της λέξης "εταιρεία".//Τώρα πρόσεξα ότι είσαι και πατριωτάκι. Χαίρομαι αφάνταστα.:-)
25 mins
  -> Ευχαριστώ και επαυξάνω

agree  Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI: Συμφωνώ με τη Βίκυ...
36 mins

agree  Evdoxia R.
2 hrs

agree  Nick Lingris: Κι εγώ με τη διατύπωση της Βίκης! (Θα την κάνει ευτυχισμένη.)
3 hrs

agree  Assimina Vavoula: Ναι, σίγουρα η απόδοση της Βίκυς είναι πιο ακρίβής. Γειά σου, Βικάκι...
5 hrs

agree  ELEFTHERIA FLOROU
5 hrs

agree  Valentini Mellas
12 hrs

agree  EN>ELTranslator
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search