To my mind,

Greek translation: για μένα, κατ\'εμέ, κατά τη γνώμη μου

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:To my mind,
Greek translation:για μένα, κατ\'εμέ, κατά τη γνώμη μου
Entered by: Dimitris Papageorgiou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:22 Dec 13, 2010
English to Greek translations [PRO]
Other
English term or phrase: To my mind,
To my mind, there are three crises – allowing for some consolidation and overlap – which surpass all else in their urgency today.

Αυτό θα το μετέφραζα σαν "στο μυαλό μου".

Είναι όμως σωστό αυτό?
Dimitris Papageorgiou
Local time: 06:08
για μένα, κατ'εμέ, κατά τη γνώμη μου
Explanation:
http://www.wordreference.com/definition/to my mind

δες τον τελευταίο ορισμό
Selected response from:

Ioanna Orfanoudaki
Belgium
Local time: 05:08
Grading comment
ευχαριστώ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1για μένα, κατ'εμέ, κατά τη γνώμη μου
Ioanna Orfanoudaki
5 +1Για μένα/Κατά τη γνώμη μου
Kettie Nossis
2...όπως το βλέπω εγώ...
haritini kyriakidou


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
to my mind,
για μένα, κατ'εμέ, κατά τη γνώμη μου


Explanation:
http://www.wordreference.com/definition/to my mind

δες τον τελευταίο ορισμό

Ioanna Orfanoudaki
Belgium
Local time: 05:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
ευχαριστώ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KrisJohn
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
to my mind,
...όπως το βλέπω εγώ...


Explanation:
...όπως το βλέπω εγώ...
αν το επιτρέπει το ύφος του κειμένου, μπορείς να χρησιμοποιήσεις κάτι περιφραστικό....
σου δίνω μια ιδέα αν δεν σε καλύψει η μονολεκτική λύση...

haritini kyriakidou
Greece
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
to my mind,
Για μένα/Κατά τη γνώμη μου


Explanation:
mind: opinion or sentiment. He changed his mind when he heard all the facts. [Answers.com]

to: used to say who has a particular attitude or opinion about something:
The whole thing sounds very suspicious to me.
Tickets cost £10 each and to some people that's a lot of money.
To my mind, age does not matter; love is what matters. [Longman Dictionary]

Example sentence(s):
  • To my mind, age does not matter; love is what matters.
Kettie Nossis
Greece
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Hatzigeorgiou
3 days 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search