Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:10 Jun 7, 2001
English to Greek translations [Non-PRO]
English term or phrase:lovely concubine
Sail Boat name
lovely "pallake" ???
Would like to see greek writing as well as english
Explanation: I suspect that what the boat owner had in mind was "γλυκειά οδαλίσκη" either referring to the boat herself or some illicit affair of his/hers. Though the right word for "concumbine" is "παλλακίδα" like the colleagues suggested, I suspect that "γλυκειά οδαλίσκη" fits the context better as what he probably had in mind was a woman (boat?) languidly lounging around for him.