KudoZ home » English to Greek » Other

baby formulae

Greek translation: παρασκευάσματα για βρέφη

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:baby formulae
Greek translation:παρασκευάσματα για βρέφη
Entered by: Sophia Fourlari
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:49 Jan 15, 2004
English to Greek translations [PRO]
English term or phrase: baby formulae
..various special dietetic products for children like baby formulae etc.
angelsid
Local time: 21:45
παρασκευάσματα για βρέφη
Explanation:
Συγνώμη από όλους αλλά μάλλον θα πρέπει να γραφτεί αυτό που ισχύει στην Ελλάδα κι όχι στην Αμερική ή αλλού:-)
Η παιδίατρος στη συνταγή για το μωρό αυτό μου έγραψε αλλά το είδα και αλλού.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 28 mins (2004-01-15 22:17:37 GMT)
--------------------------------------------------

www.parliament.cy/parliamentgr/008_05/008_05_185.htm
Selected response from:

Sophia Fourlari
Local time: 21:45
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7τυποποιημένη βρεφική τροφή
Eftychia Stamatopoulou
5 +6παρασκευάσματα για βρέφηSophia Fourlari
5 +3υποκατάστατα μητρικού γάλακτος
Eleni Zissi
5 +2baby formulae
Costas Zannis
3 +1Not for points!!!xxxx-Translator
5 -2βρεφικές τροφές αντικατάστασης
Katerina Kallitsi


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
τυποποιημένη βρεφική τροφή


Explanation:
Τυποποιημένη βρεφική τροφή,δες και το http://www.proz.com/?sp=h&id=585610&keyword=formula.



Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 21:45
Native speaker of: Greek
PRO pts in pair: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Nαι, μόνον που εδώ είναι πληθυντικός (formulae), επομένως ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΠΑΙΔΙΚΕΣ ΤΡΟΦΕΣ. Επίσης στο http://www.jotis.gr/profile/body_profile_company.html
5 mins
  -> Έχεις δίκιο, παράλειψή μου. Τυποποιημένες βρεφικές τροφές λοιπόν.

agree  Evdoxia R.
40 mins
  -> Ευχαριστώ!

agree  Valentini Mellas
47 mins
  -> Ευχαριστώ Βαλεντίνη!

neutral  Nadia-Anastasia Fahmi: Αν και διαφωνώ στο τυποποιημένες
1 hr
  -> Ευχαριστώ!

agree  Tina8
2 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Costas Zannis: Πράγματι έτσι είχε στην 585610, αλλά στο συμπλήρωμα "υποκατάστατα μητρικού γάλακτος".
2 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Theodoros Linardos
7 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  kalaitzi: Προϊόντα που προορίζονται να αντικαταστήσουν το μητρικό γάλα,ότα ν τούτο καθίσταται αναγκαίο,και τα οποία καλύπτουν τις διατροφικέ ς ανάγκες των βρεφών κατά τους πρώτους 4-6 μήνες της ζωής τους.
3 days5 hrs
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
υποκατάστατα μητρικού γάλακτος


Explanation:
πρόκειται για ειδικά επεξεργασμένα γάλατα για βρέφη, που αντικαθιστούν το μητρικό γάλα σε περίπτωση που η μητέρα δεν μπορεί ή δεν θέλει να θηλάσει.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-15 15:00:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Από το λεξικό Webster:
\"a special nutritive mixture, esp. of milk or milk substitute with other ingredients, in prescribed proportions for feeding a baby. \"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-15 15:03:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Από το λεξικό Webster:
\"a special nutritive mixture, esp. of milk or milk substitute with other ingredients, in prescribed proportions for feeding a baby. \"


    Reference: http://www.ideafinder.com/history/inventions/story050.htm
    Reference: http://edition.cnn.com/HEALTH/library/CC/00025.html
Eleni Zissi
Greece
Local time: 21:45
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vicky Papaprodromou: Καλησπέρα, Ελένη. Αυτά είναι τα breast-milk subsitutes (http://www.speak.org.uk/modules.php?op=modload&name=Content&... Baby formulae can be either baby milk or baby food products.
8 mins
  -> Καλησπέρα Βίκυ, και όμως έτσι μεταφράζονται τα formulae, το ξέρω διότι δούλεψα πρόσφατα πάνω στο θέμα του AIDS και του θηλασμού. Κατ' εμέ πρόκειται για γάλατα. Το "βρεφικές τροφές" είναι απλώς πιο γενικό. Νομίζω ότι λέμε τελικά το ίδιο πράγμα!

agree  Costas Zannis: Γάλα σε σκόνη συνήθως που χορηγείται ως υποκατάστατο ή συμπληρωματικό πριν το βρέφος αρχίσει να πέρνει στεραιά τροφή.
14 mins
  -> Ευχαριστώ Κώστα!

disagree  Nadia-Anastasia Fahmi: Δες απάντησή σου παρακάτω
59 mins

agree  xxxx-Translator: Ki ego nomizo oti afto einai, toulaxiston edo stin Ameriki. Mia ki exo paidi 2 xronon, ematha ta panta gia tis paidikes trofes kai to baby formula anaferotan apokleistika sto gala
2 hrs
  -> Σε ευχαριστώ και σένα Στέλλα :-)

agree  Natassa Iosifidou
5 hrs

agree  anthi
6 hrs

agree  Gabrijela: ακριβώς ! (Formula is powder which you mix with water to make artificial milk for babies.)
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
βρεφικές τροφές αντικατάστασης


Explanation:
Προϊόντα που προορίζονται να αντικαταστήσουν το μητρικό γάλα,ότα ν τούτο καθίσταται αναγκαίο,και τα οποία καλύπτουν τις διατροφικέ ς ανάγκες των βρεφών κατά τους πρώτους 4-6 μήνες της ζωής τους.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-01-15 15:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

6. A liquid food for infants

Breast-feeding is encouraged along with Phe-free formula.

Feedings and appropriate supplemental formula to prevent malnutrition.

Katerina Kallitsi
Local time: 21:45
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 172

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vicky Papaprodromou: Tο Eurodicautom το δίνει ως: παρασκεύασμα για βρέφη/προπαρασκευασμένη τροφή για νεογνά στο infant formula.Βλέπουμε διαφορετικό Eurodicautom μήπως?
3 mins
  -> Το Eurodicautom έχει αυτή τη μετάφραση στον όρο "infant formulae"

disagree  Nadia-Anastasia Fahmi: Με το υποκατάστασης... δεν υποκαθιστούν τίποτα
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
baby formulae


Explanation:
Την είχα αποσύρει και την ξαναφέρνω για τη Βίκυ.

To "baby formulae" είναι "υποκατάστατο μητρικού γάλοκτος". Ως τέτοιο το είχε καθιερώσει μία μεγάλη ελβετική εταιρία (νιάου-νιάου στα κεραμίδια). Ήταν σε σκόνη και η μητέρα πρόσθετε νερό.

Το υποκατάστατο αυτό στη δεκαετία του 80 θεωρήθηκε υπεύθυνο για χιλιάδες θανάτους βρεφών στην Αφρική, επειδή τα νερά που χρησιμοποιούσαν οι μητέρες εκεί ήταν ακάθαρτα.

Επενέβη ακόμα και ο Ο.Η.Ε. με απαγορεύσεις και καμπάνιες υπέρ του μητρικού θηλασμού.

Επειδή λοιπόν το καθιερωμένο "baby formulae" είναι "τζιζζ" για τις μητέρες μετά τόσο θόρυβο, οι εταιρίες πήραν το "Μανωλιό" και τον ονόμασαν "breast substitute" ή όπως.

Έτσι έχουν τα πράγματα κι είναι πασίγνωστα.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 54 mins (2004-01-15 16:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

Για τη Βίκυ και πάντα ενδιαφερόμενο.

Έψαξα λίγο το site > http://www.speak.org.uk/modules.php?op=modload&name=Content&...
που δίνει η Βίκυ στην Ελένη.

Το site παραπέμπει στοn WHO (Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας).
Το απόσπασμα που παραθέτω έχει ενδιαφέρον. Διαβάστε!

The Thirty-third World Health Assembly, in May 1980, endorsed in their
entirety the statement and recommendations agreed by consensus at this joint WHO/UNICEF meeting and made particular mention of the recommendation that \"there should be an international code of marketing of infant formula and other products used as breast-milk substitutes\", requesting the Director-General to prepare such a code \"in close consultation with Member States and with all other parties concerned\".


Costas Zannis
Local time: 21:45
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 1656

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vicky Papaprodromou: Κώστα μου, διαφωνώ για τον ενικό (formulae έχουμε).Υπάρχει η λέξη "σκευάσματα" αλλά το "υποκατάστατα" εξ...αρχαιοτάτων χρόνων στα αγγλικά αποδίδεται με το "substitutes". Όσο για την NESTLE, εκεί δούλευα 15 χρόνια και ξέρω καλύτερα την ιστορία της.
24 mins
  -> Εγώ έγραψα (νιάου-νιάου). Το "εξ ίσου καλά" θα το καταλάβαινα, "καλύτερα" γιατί σώνει και καλά; Έχει κάνει τέτοιο πάταγο άλλωστε που η εσωτερική πληροφόρηση δεν προσθέτει τίποτε περισσότερο.

disagree  Nadia-Anastasia Fahmi: Διαφωνώ ριζικά! Μάλλον δεν κατάλαβες την ερώτηση "various special dietetic products for children like baby formulae etc." καμία σχέση με υποκατάστατα!!
25 mins
  -> infant formula and other products used as breast-milk substitutes

agree  Eleni Zissi: Συμφωνώ απόλυτα!! Ο όρος αναφέρεται επίσης και όταν ο ΟΗΕ συνιστά αυτά τα υποκατάστατα γάλακτος σε οροθετικές μητέρες.
40 mins

agree  xxxx-Translator: Pistevo oti exeis dikio, toulaxiston oson afora tin Ameriki (den ksero gia UK)
1 hr

agree  Natassa Iosifidou
4 hrs

agree  anthi
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
παρασκευάσματα για βρέφη


Explanation:
Συγνώμη από όλους αλλά μάλλον θα πρέπει να γραφτεί αυτό που ισχύει στην Ελλάδα κι όχι στην Αμερική ή αλλού:-)
Η παιδίατρος στη συνταγή για το μωρό αυτό μου έγραψε αλλά το είδα και αλλού.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 28 mins (2004-01-15 22:17:37 GMT)
--------------------------------------------------

www.parliament.cy/parliamentgr/008_05/008_05_185.htm


    Reference: http://europa.eu.int/scadplus/leg/el/lvb/l21101.htm
Sophia Fourlari
Local time: 21:45
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 90
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Απόλυτο δίκιο έχεις, Σοφία!
1 hr

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Συμφωνώ και επαυξάνω!!
1 hr

agree  xxxx-Translator: Σοφία μου, το κείμενο είναι στην αγγλική κι αναφέρεται σε κάτι συγκεκριμένο όπως το εννοούν οι αγγλόφωνοι. Το θέμα είναι να βρούμε πώς λέμε αυτό το συγκεκριμένο στη γλώσσα μας, αν το επεξεργασμένο γάλα σε σκόνη λέγεται παρασκεύασμα, είμαι μαζί σου!
1 hr
  -> Μέσα σ'όλα που λες Στέλλα! Καλημέρα σε όλους.

agree  Natassa Iosifidou: Συμφωνώ και με τη Στέλλα.
18 hrs

agree  elzosim
1 day3 hrs

agree  ET1
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Not for points!!!


Explanation:
Επειδή βλέπω πως δεν μπορούμε να συμφωνήσουμε για κάτι σχετικά απλό, είπα να προσθέσω κι εγώ μερικά μπας και βγει μια άκρη :)

Λοιπόν, από μια σύντομη έρευνα διαπίστωσα ότι γίνεται σαφής διαχωρισμός ανάμεσα σε βρεφικό γάλα και βρεφικές τροφές όπως ο διαχωρισμός υπάρχει μεταξύ baby formula και baby food. Για να είμαι ειλικρινής, δεν ξέρω ποιος είναι ο καταλληλότερος όρος για να αποδοθεί το formula, βρήκα πολλά και διάφορα, από το απλό βρεφικό γάλα μέχρι το αναπλήρωμα μητρικού γάλακτος, αλλά σίγουρα πρόκειται για επεξεργασμένο γάλα σε σκόνη (βέβαια, δεν είναι πάντα γάλα η βάση, υπάρχει και φόρμουλα από σόγια κι από μπανάνα κι από ρύζι μπλα μπλα μπλα)
Ελπίζω να μη σας έπρηξα.
Ουφ...

xxxx-Translator
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 303

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Είπες τη λέξη-κλειδί, Στέλλα... ΑΝΑΠΛΗΡΩΜΑ...
7 hrs
  -> κι εμένα μου ακούστηκε το πιο σωστό αλλά ύστερα από τόσο εικονικό μελάνι που ξοδεύτηκε για το θέμα, φοβήθηκα να δηλώσω σιγουριά:-)) Ευχαριστώ για την επιβεβαίωση
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search