KudoZ home » English to Greek » Other

Employees click here

Greek translation: Για τους υπαλλήλους. Κάντε κλικ εδώ.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Employees click here
Greek translation:Για τους υπαλλήλους. Κάντε κλικ εδώ.
Entered by: Isodynamia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:40 Aug 29, 2001
English to Greek translations [Non-PRO]
English term or phrase: Employees click here
web site
Jitka
Για τους υπαλλήλους. Κάντε κλικ εδώ.
Explanation:
If it's for a website I would use the above phrase. It's back-translated as: "For employees. Click here."

The exact translation is:
Υπάλληλοι κάντε κλικ εδώ.
Selected response from:

Isodynamia
Greece
Local time: 04:49
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naΓια τους υπαλλήλους. Κάντε κλικ εδώ.Isodynamia
naΑν είστε υπάλληλος, κάντε κλικ εδώ.Paraskevi Brunson
na -1Οι υπάλληλοι κάντε κλικ εδώ
Eleni Zissi


  

Answers


22 mins
Για τους υπαλλήλους. Κάντε κλικ εδώ.


Explanation:
If it's for a website I would use the above phrase. It's back-translated as: "For employees. Click here."

The exact translation is:
Υπάλληλοι κάντε κλικ εδώ.

Isodynamia
Greece
Local time: 04:49
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 532
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Αν είστε υπάλληλος, κάντε κλικ εδώ.


Explanation:
Assuming that there are no character limitation requirements, you can translates it as "If you are an employee, click here."


Paraskevi Brunson
United States
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs peer agreement (net): -1
Οι υπάλληλοι κάντε κλικ εδώ


Explanation:
word-to-word translation

Eleni Zissi
Greece
Local time: 04:49
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nicholas Konidis: Είπαμε, σκεφτόμαστε προτού απαντήσουμε.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search