GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:04 Sep 30, 2001 |
English to Greek translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Daphne Theodoraki Sweden Local time: 09:40 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Υπογραφή |
| ||
4 | φιοριτούρα / διάνθισμα |
|
Υπογραφή Explanation: Υπογραφή (ypografi) = signature, or to be more precise "ποίκιλμα" (pikilma), in the sense of the "decorations" of a signature. The latter is rather litterary. A more colloquial term would be "τζίφρα" (tzifra) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
φιοριτούρα / διάνθισμα Explanation: As a verb: Χρησιμοποιώ φιοριτούρες / διανθίσματα (ωραίες φράσεις). By the way, the Greek word "φιοριτούρα" comes from the same root as "flourish" (italian). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.