KudoZ home » English to Greek » Poetry & Literature

vertical hold

Greek translation: κάθετη σταθεροποίηση εικόνας

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:vertical hold
Greek translation:κάθετη σταθεροποίηση εικόνας
Entered by: Nick Lingris
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:12 Feb 16, 2008
English to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / electronics
English term or phrase: vertical hold
"The stuff he was smoking was too strong. He was finding it hard to focus. Her face was slipping like a malfunctioning vertical hold on a TV set"

Έχει κάτι να κάνει με τη λειτουργία της τηλεόρασης, τη συχνότητα(?)...αλλά δεν έχω και πολλή επαφή με τον τομέα και ελληνικά δεν το βρήκα πουθενά. Any suggestions?
Swanheart
Local time: 19:18
κάθετη σταθεροποίηση εικόνας
Explanation:
Δεν είμαι βέβαιος ότι αυτό τον όρο χρησιμοποιούν, αλλά σημαίνει τη σταθεροποίηση της εικόνας στον κάθετο ή τον οριζόντιο άξονα (horizontal hold). Αν δεν υπήρχε σταθεροποίηση, η εικόνα στις παλιές τηλεοράσεις μετακινούνταν συνέχεια προς τα πάνω ή προς τα κάτω, προς τα αριστερά ή τα δεξιά.
Εδώ ωστόσο θα πρέπει να το μεταφράσεις απλά: Το πρόσωπό της γλιστρούσε προς τα κάτω σαν χαλασμένη εικόνα παλιάς τηλεόρασης (or something along those lines).
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 17:18
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4κάθετη σταθεροποίηση εικόνας
Nick Lingris
1 +1...
aggelpan


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
κάθετη σταθεροποίηση εικόνας


Explanation:
Δεν είμαι βέβαιος ότι αυτό τον όρο χρησιμοποιούν, αλλά σημαίνει τη σταθεροποίηση της εικόνας στον κάθετο ή τον οριζόντιο άξονα (horizontal hold). Αν δεν υπήρχε σταθεροποίηση, η εικόνα στις παλιές τηλεοράσεις μετακινούνταν συνέχεια προς τα πάνω ή προς τα κάτω, προς τα αριστερά ή τα δεξιά.
Εδώ ωστόσο θα πρέπει να το μεταφράσεις απλά: Το πρόσωπό της γλιστρούσε προς τα κάτω σαν χαλασμένη εικόνα παλιάς τηλεόρασης (or something along those lines).

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 17:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 212

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasia Giagopoulou: Ίσως και "σταθεροποίηση εικόνας κάθετης ανάλυσης/διάστασης".
1 day3 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Evi Prokopi
2 days22 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  xxxd_vachliot: Yes!
2 days22 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Mirjana Popovic Kirkontzogloy
15 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
...


Explanation:
Μια πολύ ελεύθερη απόδοση: "Η εικόνα του προσώπου της τρεμόπαιζε σαν παλιά τηλεόραση/τηλεόραση με κακό σήμα”

aggelpan
Greece
Local time: 19:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxd_vachliot
1 day19 hrs
  -> thanks Dmitris. Kalh sou mera!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 21, 2008 - Changes made by Nick Lingris:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search