KudoZ home » English to Greek » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

field staff

Greek translation: προσωπικό υπαίθρου

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:field staff
Greek translation:προσωπικό υπαίθρου
Entered by: xxxd_vachliot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:07 Nov 9, 2008
English to Greek translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: field staff
Όπως για παράδειγμα, εδώ:
http://www.westat.com/career_opportunities/data_collection_f...

Ψάχνω για εναλλακτικές αποδόσεις των "συνεργατών πεδίου", "εξωτερικών συνεργατών" κλπ
xxxd_vachliot
Local time: 10:17
προσωπικό υπαίθρου
Explanation:
Στο ΙΑΤΕ και στο taxheaven.gr
Ίσως με το "έκτακτο" μπροστά θα ήταν καλύτερο.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-11-09 14:30:56 GMT)
--------------------------------------------------

Σόρι, παρασύρθηκα από το γεγονός ότι οι ερωτήσεις αφορούν συνήθως μηχανικούς κ.τ.ό.
Αν πρόκειται για ανθρώπους που βγαίνουν για συνεντεύξεις, ας πούμε καλύτερα "έκτακτο προσωπικό εξωτερικών ερευνών".

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-11-09 14:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

Εννοώ "οι ερωτήσεις *σου*".
Για το "εξωτερικών ερευνών":
http://www.stamoulis.gr/vivliognosia/vivliognwsia_details.cg...
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 08:17
Grading comment
Κατοχυρώθηκε και έφυγε ήδη... Ευχαριστώ!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2προσωπικό υπαίθρου
Nick Lingris
1επιτόπιο προσωπικόAssimina Vavoula


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
επιτόπιο προσωπικό


Explanation:
μήπως;;;

Assimina Vavoula
Greece
Local time: 10:17
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
προσωπικό υπαίθρου


Explanation:
Στο ΙΑΤΕ και στο taxheaven.gr
Ίσως με το "έκτακτο" μπροστά θα ήταν καλύτερο.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-11-09 14:30:56 GMT)
--------------------------------------------------

Σόρι, παρασύρθηκα από το γεγονός ότι οι ερωτήσεις αφορούν συνήθως μηχανικούς κ.τ.ό.
Αν πρόκειται για ανθρώπους που βγαίνουν για συνεντεύξεις, ας πούμε καλύτερα "έκτακτο προσωπικό εξωτερικών ερευνών".

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-11-09 14:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

Εννοώ "οι ερωτήσεις *σου*".
Για το "εξωτερικών ερευνών":
http://www.stamoulis.gr/vivliognosia/vivliognwsia_details.cg...


Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 08:17
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 202
Grading comment
Κατοχυρώθηκε και έφυγε ήδη... Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search