KudoZ home » English to Greek » Tech/Engineering

electrical cross-bonding

Greek translation: γεφυρωμένος

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cross-bonded
Greek translation:γεφυρωμένος
Entered by: Katerina Strani-Jefferson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:47 Dec 11, 2003
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: electrical cross-bonding
"All parts of the filter housing should be electrically cross-bonded and properly earthed..."
Technical document - specialised register.
I'm not sure if it really matters whether they are cross-bonded or simply bonded, however I'd like to know if there is a Greek term for this.
Thanks!
Katerina Strani-Jefferson
Local time: 21:46
ηλεκτρικά ενωμένα μεταξύ τους
Explanation:
Εννοεί οτι πρέπει να υπάρχει σύνδεση μεταξύ των τμημάτων ώστε οποιοαδήποτε ηλεκτρική τάση αναπτύσσεται σε ένα τμήμα να κατανέμεται και να καταλήγει στη γείψση με τηνοποία όλα τα τμήματα θα πρέπει επίσης να επικοινωνούν.
All buildings to have a lightning protection system to BS6651 Appendix C or equivalent, bonded at ground level at least to their internal bonding network. All building steel, metalwork, cable ducts, conduits, equipment chassis, and earthing conductors in a building to be cross-bonded to create a 3-dimensional bonding network with mesh size no greater than 4 metres.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 17:54:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Οι σωληνώσεις Φ.Α. δεν χρησιμοποιούνται ποτέ για γείωση προστασίας ηλεκτρικού δικτύου. Πρέπει να γεφυρώνονται μεταξύ τους και με τη γείωση της ηλεκτρικής εγκατάστασης κοντά στο χώρο των μετρητών...
αποθηκευμένη σελίδα www.copper.org.gr/fisiko_aerio/diktia_diamorfosi.htm

Ηλεκτρικά γεφυρωμένα ίσως είναι μία άλλη εκδοχή
Selected response from:

Theodoros Linardos
Germany
Local time: 22:46
Grading comment
Εχετε δίκιο για την εκδοχή "γεφυρωμένα", διότι συμβουλεύτηκα μηχανικό και με πληροφόρησε ότι "cross-bonded" σημαίνει ουσιαστικά "bridged".
Ευχαριστώ για την επεξήγηση και τις πηγές :-)

Σας ευχαριστώ όλους για τη βοήθειά σας,

Κατερίνα
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1ηλεκτρικά ενωμένα μεταξύ τουςTheodoros Linardos
3 +2σε σταυροειδή διάταξη
Spiros Doikas


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
σε σταυροειδή διάταξη


Explanation:
... MultiCAM 1300 με πέντε ανεξάρτητα σημεία εστίασης
σε σταυροειδή διάταξη, το σύστημα Dynamic AF, το ...
www.photo.gr/arts.php?artid=32 - 51k - Cached - Similar pages

photo.gr - Η Ελληνική Πύλη στη ...
... της αυτόματης εστίασης οι επτά σένσορες CMOS
με τη σταυροειδή διάταξη παρέμειναν και ...
www.photo.gr/arts.php?artid=66 - 26k - Cached - Similar pages
[ More results from www.photo.gr ]



--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 17:06:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Να γιατί:

... be cross-bonded together and connected to this earth point This is to minimise the risk an electric shock or fire in the event of an electrical fault developing ...

www.3valleys.co.uk/pdf/works_impendingworksletter.pdf

Spiros Doikas
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 3901

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentini Mellas
2 mins

agree  Betty Revelioti
20 mins

disagree  Theodoros Linardos: Εννοεί ηλεκτρική σύνδεση μεταξύ των τμημάτων
41 mins

agree  Evdoxia R.
3 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ηλεκτρικά ενωμένα μεταξύ τους


Explanation:
Εννοεί οτι πρέπει να υπάρχει σύνδεση μεταξύ των τμημάτων ώστε οποιοαδήποτε ηλεκτρική τάση αναπτύσσεται σε ένα τμήμα να κατανέμεται και να καταλήγει στη γείψση με τηνοποία όλα τα τμήματα θα πρέπει επίσης να επικοινωνούν.
All buildings to have a lightning protection system to BS6651 Appendix C or equivalent, bonded at ground level at least to their internal bonding network. All building steel, metalwork, cable ducts, conduits, equipment chassis, and earthing conductors in a building to be cross-bonded to create a 3-dimensional bonding network with mesh size no greater than 4 metres.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 17:54:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Οι σωληνώσεις Φ.Α. δεν χρησιμοποιούνται ποτέ για γείωση προστασίας ηλεκτρικού δικτύου. Πρέπει να γεφυρώνονται μεταξύ τους και με τη γείωση της ηλεκτρικής εγκατάστασης κοντά στο χώρο των μετρητών...
αποθηκευμένη σελίδα www.copper.org.gr/fisiko_aerio/diktia_diamorfosi.htm

Ηλεκτρικά γεφυρωμένα ίσως είναι μία άλλη εκδοχή



    Reference: http://www.compliance-club.com/archive1/990407.htm
Theodoros Linardos
Germany
Local time: 22:46
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 586
Grading comment
Εχετε δίκιο για την εκδοχή "γεφυρωμένα", διότι συμβουλεύτηκα μηχανικό και με πληροφόρησε ότι "cross-bonded" σημαίνει ουσιαστικά "bridged".
Ευχαριστώ για την επεξήγηση και τις πηγές :-)

Σας ευχαριστώ όλους για τη βοήθειά σας,

Κατερίνα

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
13 mins
  -> Ευχαριστώ
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search