GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:46 Dec 21, 2003 |
English to Greek translations [PRO] Tech/Engineering / Localization / User Agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natassa Iosifidou Greece Local time: 07:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | υποστηρίζονται από |
| ||
5 +2 | υπό την αιγίδα τ.. / δυνάμει των κρατούντων /πραστασίας τ.. |
| ||
5 | που δημιουργήθηκαν και φιλοξενούνται |
|
υπό την αιγίδα τ.. / δυνάμει των κρατούντων /πραστασίας τ.. Explanation: "υπό την αιγίδα" ή που προστατεύονται από καλύπτει τα δικαιώμα της ΧΧ εταιρείας. Υπάρχουν παραλλάγες κι άλλες που θαμπορούσαν να χρησιμοποιηθούν. -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2003-12-21 10:21:04 GMT) -------------------------------------------------- ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΤΥΠΟΓΡΑΦΙΚΟΥ ΛΑΘΟΥΣ: προστασίας αντί πραστασίας -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2003-12-21 10:22:56 GMT) -------------------------------------------------- ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΤΥΠΟΓΡΑΦΙΚΟΥ ΛΑΘΟΥΣ: προστασίας αντί πραστασίας |
| |||||||||||||
8 hrs confidence: peer agreement (net): +4
|