KudoZ home » English to Greek » Tech/Engineering

Speedgrip

Greek translation: λαβή γκαζιου / χειρόγκαζο / γκριπ γκαζιού

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Speedgrip
Greek translation:λαβή γκαζιου / χειρόγκαζο / γκριπ γκαζιού
Entered by: Nadia-Anastasia Fahmi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:48 Dec 27, 2003
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Speedgrip
Intercom
Speedgrip
Digital speedometer
Audio system
CD changer
Spiros Doikas
Local time: 11:56
χειρολαβή
Explanation:
Είναι οι χειρολαβές που υπάρχουν πάνω από τις πόρτες για να κρατιούνται οι επιβάτες όταν τρέχει το αυτοκίνητο.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2003-12-27 11:35:22 GMT)
--------------------------------------------------

Εάν πρόκειται για μηχανές...τότε λαβή ταχυτήτων

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2003-12-27 11:38:27 GMT)
--------------------------------------------------

Και είναι τα πρόσθετα που εφαρμόζονται στο τιμόνι, δες εδώ: http://www.renthal.com/site/products/grips.htm
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 11:56
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5χειρολαβή
Nadia-Anastasia Fahmi
5 +1χειρολαβή μηχανής ή σκάφους
Vicky Papaprodromou
4γκάζι, λαβή γκαζιούxxxZoi Siapanta
3 +1σφιγκτήρας ταχύτητας
Katerina Kallitsi


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
speedgrip
χειρολαβή


Explanation:
Είναι οι χειρολαβές που υπάρχουν πάνω από τις πόρτες για να κρατιούνται οι επιβάτες όταν τρέχει το αυτοκίνητο.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2003-12-27 11:35:22 GMT)
--------------------------------------------------

Εάν πρόκειται για μηχανές...τότε λαβή ταχυτήτων

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2003-12-27 11:38:27 GMT)
--------------------------------------------------

Και είναι τα πρόσθετα που εφαρμόζονται στο τιμόνι, δες εδώ: http://www.renthal.com/site/products/grips.htm

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 11:56
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1671
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentini Mellas
7 hrs
  -> :-))... όπως πάντα, βιάζεσαι!!

agree  Vicky Papaprodromou
1 day 33 mins
  -> :-))

agree  ET1
1 day 2 hrs
  -> :-))

agree  Evdoxia R.
2 days 1 hr
  -> :-))

agree  Georgios Paraskevopoulos
3 days 12 hrs
  -> :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
γκάζι, λαβή γκαζιού


Explanation:
Θαρρώ πως εννοεί το χειρόγκαζο. Σε εκπομπές για μηχανές το έχω ακούσει και "γκριπ γκαζιού". Γκριπ όπως grip.
Μανέτα δεν είναι. Μανέτα είναι ο μοχλός για το φρένο ή τον συμπλέκτη που προεξέχει από τη λαβή.

xxxZoi Siapanta
Local time: 11:56
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
speedgrip
σφιγκτήρας ταχύτητας


Explanation:
Σπύρο, εγώ θα έλεγα ότι ο συγκεκριμένος όρος στη συγκεκριμένη περίπτωση αναφέρεται στους τροχούς της μηχανής.
Το speedgrip είναι λοιπόν ένας σφιγκτήρας που ελέγχει την κύλιση των τροχών. Θα έλεγα ότι είναι συνώνυμο με το rolling resistance = αντίσταση (τριβής) κύλισης. Ίσως θα μπορούσες να χρησιμοποιήσεις και αυτή τη μετάφραση.

Στο ακόλουθο site (http://www.google.com.gr/search?q=cache:_82OYfHFmMwJ:www.sch... λέει: "Tire Construction: Speedgrip compound. A large proportion of qualifier compound keeps rolling resistance low. The Off-Road racing compound guarantees grip and stability".

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 8 mins (2003-12-27 23:56:49 GMT)
--------------------------------------------------

Επίσης η μεγαλύτερη εταιρία σφιγκτήρων ονομάζεται \"Speedgrip Chucks, INC\". www.speedgrip.com/speedgrip.htm

Και υπάρχουν και ειδικά λαστιχένια αθλητικά παπούτσια που σαν χαρακτηριστικό τους αναφέρουν την αντίσταση κύλισης. www.sailnet.com/store/item.cfm?pid=24981

Katerina Kallitsi
Local time: 11:56
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 172

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natassa Iosifidou: Θα συμφωνήσω γιατί από την έρευνα που έκανα κι εγώ αυτά βρήκα.Στην προκειμένη περίπτωση το "speedgrip" πρέπει να αφορά στους τροχούς της μηχανής.
9 hrs
  -> Ευχαριστώ, Νατάσσα
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
speedgrip
χειρολαβή μηχανής ή σκάφους


Explanation:
Δες σχετικές φωτογραφίες γιατί δεν έχουν σχέση με χειρολαβές αυτοκινήτου αλλά αποτελούνται από δύο μέρη ένα οριζόντιο και ένα κάθετο άξονα για να διευκολύνουν την οδήγηση και να ξεκουράζουν τα χέρια του οδηγού (ή του πλοηγού αν πρόκειται για σκάφος). Δίνουν δυνατότητα στον οδηγό να ακουμπήσει στην καλύτερη δυνατή θέση τα χέρια του ανάλογα με την ταχύτητα και το φορτίο. Το σύνολο του συστήματος είναι το handle, το κάθετο μέρος συνήθως με επένδυση δέρματος, πλαστικού ή και ξύλου είναι το speedgrip.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2003-12-27 11:37:46 GMT)
--------------------------------------------------

Επίσης, βλέπω πως σε διάφορα sites το δίνουν ως \"γκριπ\":
http://www.outopia.gr/moto/xl650/
http://www.enew.gr/mag/index.php/article/articleview/111/1/8...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 42 mins (2003-12-28 11:30:43 GMT)
--------------------------------------------------

Επομένως, καταλήγουμε στην αρχική απάντηση της Νάντιας και έχεις για reference τις σελίδες που σου παραθέτω.


    Reference: http://www.sailnet.com/store/item.cfm?pid=12844
    Reference: http://www.harwoods-yacht-chandlers.co.uk/evolution/harken/h...
Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 11:56
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 3296

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentini Mellas
6 hrs
  -> Eυχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search