KudoZ home » English to Greek » Tech/Engineering

Rabbit = Full or Fast

Greek translation: Λαγός (θέση ταχύτητας) τέρμα ή γρήγορα

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Rabbit = Full or Fast
Greek translation:Λαγός (θέση ταχύτητας) τέρμα ή γρήγορα
Entered by: Katerina Kallitsi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:55 Dec 31, 2003
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Rabbit = Full or Fast
Dispose of this liquid in accordance with environmental protection legislation.
the sound pressure level at operator's location (LpA):
The operating hand/arm vibration level, measured per the requirements of enclosure 1, Paragraph 2.2 or 3.6.3 of the EC-Machine Regulations, is approximately 8.6 m/s2.
The locking lever rotates rapidly and could catch on skin or clothing, causing injury.
DANGER!
Rabbit = Full or Fast
Throttle control lever:
Use only fresh, clean gasoline.
Gasoline containing water or dirt will damage fuel system.
Mix regular unleaded gasoline and two-cycle/outboard motor oil in separate container before filling tank.
Spiros Doikas
Local time: 04:06
θέση (ταχύτητας) rabbit = (στο) τέρμα ή γρήγορα
Explanation:
Ύστερα από το site που βρήκα, που σου παραθέτω, αλλάζω την απάντησή μου. Ισχύουν τα ίδια με την πρόσφατη ερώτησή σου: turtle = start or idle.

Προφανώς σου εξηγεί τα σήματα.
Το throttle είναι ο έλεγχος ταχύτητας, ροής, στροφών. Οι διάφορες ταχύτητες συμβολίζονται με τη χελώνα (turtle) = χαμηλή (μικρή) ταχύτητα και τον λαγό (rabbit) = ψηλή (μεγάλη) ταχύτητα. Τη θέση του οργάνου ελέγχου ταχύτητας (δηλαδή του throttle) τη ρυθμίζει ο χειριστής του μηχανήματος για κάθε δουλειά που θέλει να εκτελέσει.

Εδώ τα έχει όλα.
http://www.google.com.gr/search?q=cache:OFf-UbH06IgJ:www.fac...

Δεν ξέρω αν πρέπει να μεταφράσεις το rabbit. Ή μπορείς να πεις "θέση (ταχύτητας) rabbit. Όσο για το full or fast, σου έδωσα μια ιδέα. Μπορείς να το φτιάξεις λίγο ανάλογα με το κείμενό σου.
Selected response from:

Katerina Kallitsi
Local time: 04:06
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1θέση (ταχύτητας) rabbit = (στο) τέρμα ή γρήγορα
Katerina Kallitsi
3Μηχανισμός κοπής = γεμάτος ή κλειστός
Valentini Mellas


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rabbit = full or fast
Μηχανισμός κοπής = γεμάτος ή κλειστός


Explanation:
Mia protasi ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 57 mins (2003-12-31 22:53:17 GMT)
--------------------------------------------------

To rabbit to apodidei os mixanismos kopis to Eurodic ... giafto to dino os protasi ....

Valentini Mellas
Greece
Local time: 04:06
Native speaker of: Greek
PRO pts in pair: 1211
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rabbit = full or fast
θέση (ταχύτητας) rabbit = (στο) τέρμα ή γρήγορα


Explanation:
Ύστερα από το site που βρήκα, που σου παραθέτω, αλλάζω την απάντησή μου. Ισχύουν τα ίδια με την πρόσφατη ερώτησή σου: turtle = start or idle.

Προφανώς σου εξηγεί τα σήματα.
Το throttle είναι ο έλεγχος ταχύτητας, ροής, στροφών. Οι διάφορες ταχύτητες συμβολίζονται με τη χελώνα (turtle) = χαμηλή (μικρή) ταχύτητα και τον λαγό (rabbit) = ψηλή (μεγάλη) ταχύτητα. Τη θέση του οργάνου ελέγχου ταχύτητας (δηλαδή του throttle) τη ρυθμίζει ο χειριστής του μηχανήματος για κάθε δουλειά που θέλει να εκτελέσει.

Εδώ τα έχει όλα.
http://www.google.com.gr/search?q=cache:OFf-UbH06IgJ:www.fac...

Δεν ξέρω αν πρέπει να μεταφράσεις το rabbit. Ή μπορείς να πεις "θέση (ταχύτητας) rabbit. Όσο για το full or fast, σου έδωσα μια ιδέα. Μπορείς να το φτιάξεις λίγο ανάλογα με το κείμενό σου.


Katerina Kallitsi
Local time: 04:06
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 172
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
6 hrs
  -> Τι ανακαλύπτεις ψάχνοντας, ε;
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search