https://www.proz.com/kudoz/english-to-greek/tech-engineering/618120-connectors-housings.html

connectors / housings

Greek translation: σύνδεσμοι / περίβλημα

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:connectors / housings
Greek translation:σύνδεσμοι / περίβλημα
Entered by: Costas Zannis

12:25 Jan 22, 2004
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering / �����������
English term or phrase: connectors / housings
Removable fuel and hydraulic tanks along with hydraulic connectors located on one side of the lower housings provide for easy accessibility and improved overall serviceability.
Spiros Doikas
Local time: 18:28
σύνδεσμοι / περίβλημα
Explanation:
.
Selected response from:

Costas Zannis
Local time: 18:28
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8σύνδεσμοι / περίβλημα
Costas Zannis
4 +4διασυνδέτης
Betty Revelioti
3λήψη / κιβώτιο
Katerina Kallitsi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
διασυνδέτης


Explanation:
connectors = διασυνδέτες
housing = περίβλημα, κιβώτιο

Betty Revelioti
Greece
Local time: 18:28
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 467

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lina Ntaoukaki: Το connectors το συναντάς ποι συχνά ως "κονέκτορας" παρά σαν "διασυνδετής"
45 mins

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Και ως σύνδεσμος.. που απαντάται συχνότερα
1 hr

agree  Costas Zannis: Δε φταις εσύ υπάρχει και σε λεξικά ο "συνδέτης".
1 hr

agree  x-Translator (X)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
σύνδεσμοι / περίβλημα


Explanation:
.

Costas Zannis
Local time: 18:28
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 1656
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Καλησπέρα, Κώστα. "Περιβλήματα" λόγω πληθυντικού που δίνει ο Σπύρος.
25 mins
  -> "Περιβλήματα", με κάποια επιβάρυνση!

agree  Natassa Iosifidou
29 mins

agree  Bernadette Delahaye
3 hrs

agree  Valentini Mellas
5 hrs

agree  Katerina Kallitsi
6 hrs

agree  Evdoxia R. (X)
19 hrs

agree  Theodoros Linardos
1 day 16 hrs

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
2 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
λήψη / κιβώτιο


Explanation:
Επειδή μιλάμε για καύσιμο και ρεζερβουάρ, έχω δει το "connector" να μεταφράζεται ως λήψη. Πχ. fuel / refuelling connector = λήψη (ανεφοδιασμού) καυσίμου, water connector = λήψη ανεφοδιασμού νερού.

ή ρακόρ / κάρτερ (προστασίας)

Τώρα να μου πεις σου δίνω αγγλικές λέξεις για την ελληνική σου μετάφραση, αλλά νομίζω πως στη μηχανική ορολογία οχημάτων χρησιμοποιούνται.

Απλώς εναλλακτικές για να σκεφτείς πιο πολύ.

Katerina Kallitsi
Local time: 18:28
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 172
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: