KudoZ home » English to Greek » Tourism & Travel

less crusty,no sand but still as ravey,

Greek translation: λιγότερο χίππικο, χωρίς άμμο και θάλασσα αλλά εξίσου έξαλλο

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:36 Mar 17, 2008
English to Greek translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: less crusty,no sand but still as ravey,
"the name of the club says it alla.Less crusty,no sand but still as ravey,this is the superstar DJ venue par choix in Rome, with King of Italo-House Claudio Coccoluto at its throne"(Goa,Via Libetta,trance-music)
CHRISTINE
Local time: 06:58
Greek translation:λιγότερο χίππικο, χωρίς άμμο και θάλασσα αλλά εξίσου έξαλλο
Explanation:
Το crusty αναφέρεται στο crusty movement της Αγγλίας (δεκαετία 80-90) που από πολλούς θεωρείται ανάλογα με τους χίππις της Αμερικής. Αναφέρεται φυσικά και στη μουσική, κυρίως πανκ.

H Goa είναι το νησάκι της Ινδίας όπου θεωρείται ότι γεννήθηκε η μουσική trance, εξ΄ου και το Goa trance. Πριν από μια δεκαετία ήταν πάρα πολύ της ομάδας με έξαλλα goa trance parties, ναρκωτικά και ξεφάντωμα στην άμμο.

Αυτά τα πάρτυ ήταν αρκετά "χίππικα". Οπότε σαν σύνολο και μέσα σε αυτό το context, less crusty είναι ο λιγότερο "χίππικος ή λιγδιάρικος", αν θες.

Το no sand αναφέρεται φυσικά στο ότι το club δεν είναι στην Goa.

Still as ravey: τα rave parties φαντάζομαι θα τα ξέρεις ή θα τα έχεις ακούσει.

Εδώ, θα χρησιμοποιούσα μια έκφραση του τύπου "'έξαλλο".

Hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-03-17 08:03:12 GMT)
--------------------------------------------------

Αναφορές έχει πολλές στην Wikipedia, στο Urban Dictionary και στο web:-)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-03-17 08:04:57 GMT)
--------------------------------------------------

Συγγνώμη για το typo: "ανάλογο με τους χίππις της Αμερικής". ΒTW, Crusty αναφέρεται και στη μουσική techno.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-03-17 08:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

Και μια άλλη ιδέα που μου ήρθε, αντί για χίππικο ή λιγδιάρικο (!):
"όχι τόσο χύμα..."

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-03-17 08:09:56 GMT)
--------------------------------------------------

Κι αντί για έξαλλο: "ξέφρενο".
Selected response from:

xxxd_vachliot
Local time: 06:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7λιγότερο χίππικο, χωρίς άμμο και θάλασσα αλλά εξίσου έξαλλοxxxd_vachliot
3λιγότερο σκληροπυρινικός ήχος (-η μουσική), χωρίς άμμο και θάλασσα αλλά εξίσου χορευτικός (-ή)
socratisv


Discussion entries: 3





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
λιγότερο χίππικο, χωρίς άμμο και θάλασσα αλλά εξίσου έξαλλο


Explanation:
Το crusty αναφέρεται στο crusty movement της Αγγλίας (δεκαετία 80-90) που από πολλούς θεωρείται ανάλογα με τους χίππις της Αμερικής. Αναφέρεται φυσικά και στη μουσική, κυρίως πανκ.

H Goa είναι το νησάκι της Ινδίας όπου θεωρείται ότι γεννήθηκε η μουσική trance, εξ΄ου και το Goa trance. Πριν από μια δεκαετία ήταν πάρα πολύ της ομάδας με έξαλλα goa trance parties, ναρκωτικά και ξεφάντωμα στην άμμο.

Αυτά τα πάρτυ ήταν αρκετά "χίππικα". Οπότε σαν σύνολο και μέσα σε αυτό το context, less crusty είναι ο λιγότερο "χίππικος ή λιγδιάρικος", αν θες.

Το no sand αναφέρεται φυσικά στο ότι το club δεν είναι στην Goa.

Still as ravey: τα rave parties φαντάζομαι θα τα ξέρεις ή θα τα έχεις ακούσει.

Εδώ, θα χρησιμοποιούσα μια έκφραση του τύπου "'έξαλλο".

Hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-03-17 08:03:12 GMT)
--------------------------------------------------

Αναφορές έχει πολλές στην Wikipedia, στο Urban Dictionary και στο web:-)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-03-17 08:04:57 GMT)
--------------------------------------------------

Συγγνώμη για το typo: "ανάλογο με τους χίππις της Αμερικής". ΒTW, Crusty αναφέρεται και στη μουσική techno.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-03-17 08:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

Και μια άλλη ιδέα που μου ήρθε, αντί για χίππικο ή λιγδιάρικο (!):
"όχι τόσο χύμα..."

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-03-17 08:09:56 GMT)
--------------------------------------------------

Κι αντί για έξαλλο: "ξέφρενο".

xxxd_vachliot
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasia Giagopoulou: Μου αρέσει αυτή η απόδοση. Καλημέρα. ;-)
8 mins
  -> Καλημέρα Αναστασία:-) Σ' ευχαριστώ πολύ.

agree  Angeliki Papadopoulou: Ωραίο, Δημήτρη! Καλημέρα. :-)
28 mins
  -> Καλημέρα Λίνα! Ευχαριστώ πολύ:-)

agree  Evi Prokopi
43 mins
  -> Καλημέρα Εύη:-)

agree  Costas Zannis: Θα το έλεγα: "λιγότερο αντισυμβατικό, χωρίς αμμουδιά αλλά πάντα...rave". Αν το "ravey" μεταφραστεί "εξαλλο/ξεφρενο" νομίζω ότι δε θα έχει απήχηση στο συγκεκριμένο κοινό.// Tα "χίπικα" κι οι "χίπιδες" έχουν περάσει πλέον τα 60. :)))
44 mins
  -> Η λέξη αντισυμβατικό χάνει το "χίππικο" και είναι πολύ σοβαρή. Το αμμουδιά μ' αρέσει πολύ.//Δες το λινκ παραπάνω, 2η σελίδα, 1η παρ. "Χίππις" υπάρχουν και σήμερα.

agree  xxxIria Kofini
1 hr
  -> Thank you:-)

agree  socratisv: είναι λίγο πιο light η κατάσταση (φαντάζεσαι δηλ πώς είναι τα σκληροπυρινικά:);)/ Ο Coccolutto εμφανίζεται περισσότερο στο Deep House/Tech-House στο σχετικό με τη δισκογραφία λινκ....
1 hr
  -> Είναι σωστό αυτό που λες για το σκληροπυρηνικό, αλλά είναι συνυφασμένο με την βρομιά του crust/χίππι. βλ.link που παραθέτω(asker box.)/Ας μην ξεχνάμε ότι ο οδηγός αναφέρεται στο μαγαζί (Goa) που παίζει Goa Trance. Και η προσ. σελίδα του DJ αυτό παίζει.

agree  Vicky Papaprodromou: Καλή μας βδομάδα, Δημήτρη. :-)
4 hrs
  -> Καλημέρα, Βίκυ, ευχαριστώ:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
λιγότερο σκληροπυρινικός ήχος (-η μουσική), χωρίς άμμο και θάλασσα αλλά εξίσου χορευτικός (-ή)


Explanation:
Με το crusty, εννοεί ότι ο ήχος είναι λιγότερο σκληρός/σκληροπυρινικός (πιο ' απαλός' και funky δηλ. αφού μιλάμε για την ίταλο σκηνή, σε σύγκριση πχ εντός Ευρώπης με τη γερμανική σκηνή ή τη βέλγικη που είναι για σκληρούς ρειβάδες με τα στρατιωτικά παντελόνια και τα piercings all over the body;))
Με το ravey, εννοεί ότι είναι εξίσου χορευτική, διασκεδαστική και ' εκστασιακή, με άλλα λόγια σκέτο παραλήρημα!

Oι παραπάνω ιδέες είναι με βάση τα labels, το στύλ του Coccoluto (Ιταλική σκηνή, και συγκεκριμένα House και Deep House με στοιχεία underground/Garage), κάποια βινύλιά του που έχω και τα λίγα που ξέρω για την ιταλική σκηνή:)).


ενναλακτικά για το ravey: ξέφρενος


--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-03-17 09:07:40 GMT)
--------------------------------------------------

typo: σκληροπυρηνικός....


    Reference: http://www.discogs.com/artist/Claudio+Coccoluto
    Reference: http://www.claudiococcoluto.dj
socratisv
Greece
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search